× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Naruto: I can synthesize summoning beasts / Наруто: Я могу синтезировать вызывающих зверей: Глава 70

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Битва была битвой, и битва была битвой.

Призывный зверь · Цинсю Мантия
Ранг: C+
Расса: Насекомые, Мантия
Атрибут: Пустота
Навык: Мантиевая кулака (Пассивный): Цинсю Мантия унаследовала самые примитивные боевые навыки в своей крови. Эта техника кулака охватывает всё и содержит Путь Неба в каждом движении. Она стала одним из лучших физических навыков в мире ниндзя с невероятной мощью.
Пустотный шип: Цинсю Мантия размахивает серпом и выбрасывает тысячу лезвий, образованных силой пустоты, чтобы пронзить врага.
Пустотный прыжок: Цинсю Мантия использует силу пустоты для перемещения в пространстве, достигая эффекта телепортации. (Расстояние телепортации зависит от количества использованной силы пустоты.) Время восстановления 1 час.
Пустота: Цинсю Мантия может укрыться в пустоте, что может длиться до 3 секунд. Тем не менее, укрываясь в пустоте, она также может двигаться в реальном мире и появится при атаке. Время перезарядки 30 секунд.
Молниеносный пяти-нож: Цинсю Мантия использует силу своего тела, чтобы мгновенно ударить пятью ножами ног, обладая силой, способной расколоть горы и камни.
Оценка системы: Джелли, я хочу Цизь Мантия!

— Это более чистый физический призывный зверь, чем А Хуан!

Такова оценка Цинсю Мантия Шангуаня Мо. По его мнению, хотя у Цинсю Мантия нет чакры, она обладает силой пустоты и определенно станет заклятым врагом ниндзя, использующих ниндзя-искусства. Как только они окажутся близко, ниндзя будут побеждены неуловимой Цинсю Мантией.

Два призывных зверя, синтезированных Шангуанем Мо при помощи камня пустоты, абсолютно различаются по характеру и способностям. Но это также связано с количеством камня пустоты, который каждый из них потребил. Мантия, очевидно меньшего размера, использовала две трети материалов, поэтому уровень Голубой Пустота Мантии также выше — C+.

Шангуан Мо считал, что способность скрытого мыша на самом деле не очень полезна. Две способности, которые можно назвать ошибочными, всего лишь ослабленные версии Магекё Шарингана Обито. Вначале, из любопытства, Шангуан Мо не удержался и позволил скрытому мышу провести эксперимент на месте, но результат сильно разочаровал его.

Хотя форма способности скрытого мыша аналогична полой Камуи Обито, эффект значительно снижался. Возможно, это связано с тем, что в теле слишком мало силы пустоты. Способность к полому может использоваться всего около трех раз в день, не говоря уже о Камуи, который может использоваться только один раз в день. Скрытый мыш может исказить пространство только с помощью Камуи на полную мощность, а скорость активации медленная, что легко замечается.

— Пространственная способность всё еще очень редка. Не так-то просто найти существо с высокой совместимостью с камнем пустоты. Если в будущем появится возможность, я усилю Скрытого Мыша. Я верю, что тогда он не разочарует меня.

Шангуан Мо думал это про себя.

Он вспомнил о парне по имени Серый Волк. То, что немного сводило его с ума, так это то, что прошло три года, а Серый Волк лишь едва покинул стадию младенчества, и его форма изменилась немного. Кроме того, его способность еще не пробудилась.

Три дня спустя Шангуан Мо, на голове у которого была белая квадратная шляпа, символизирующая власть лидера Скрытой деревни Тан, и Чжи Юйцзин прибыли в столицу королевства Тан. Их сопровождали два ниндзя Скрытой деревни Тан, один из которых раньше был confidant Чжи Юйцзина, ниндзя Сабуро.

Эти двое номинально исполняли роль охраны Шангуан Мо, но на самом деле они заботились именно о Чжи Юйцзине.

Пятеро ехали на Орлеветре Бури и Ветра и остановились прямо у ворот города Сакура, столицы королевства Тан. Чжи Юйцзин немедленно велел Сабуро сообщить об их прибытии в особняк даймё.

Глава деревни не отличается от других, а даймё, олицетворяющий высшую власть страны, встречается с сильнейшим военачальником, так что встреча требует церемонии.

К счастью, Чжи Юйцзин заранее договорился о встрече с даймё королевства Тан. Хотя Шангуан Мо и его спутники прибыли несколько неожиданно, вскоре из особняка даймё пришла команда чиновников, чтобы поприветствовать их.

Чжи Юйцзин тепло приветствовал их, а Сабуро и другой ниндзя поспешно поддержали его с обеих сторон.

— Мастер Чжи Юйцзин, как давно мы не виделись. Я видел вас в добром здравии несколько лет назад. Почему вы выглядите так постаревшим сейчас!

Чиновник королевства Тан, который возглавлял группу, с нетерпением смотрел на него. Когда он ближе подошёл и увидел, как Чжи Юйцзин, теперь сильно постаревший, выглядит почти как ребёнок, его лицо отразило шок, а затем выражение боли. Он шагнул вперёд и схватил руки Чжи Юйцзина.

Шангуан Мо не знал, искренен ли чиновник или нет, но умение вести вежливый разговор было важной чертой для высокопоставленных чиновников.

Иногда слова, звучащие искренне, могут противоречить истинным чувствам.

Но это не имело значения для Шангуан Мо. Независимо от того, искренен ли чиновник, когда он достигнет определённой высоты, эти чиновники королевства Тан не смели бы проявлять ни капли пренебрежения перед ним и должны были повиноваться.

После нескольких вежливостей Шангуан Мо и Чжи Юйцзин сели в роскошную карету, а два ниндзя следовали рядом в сопровождении. Они вошли в город Сакура через ворота и направились к особняку даймё, глубоко расположенном в городе.

Следуя за чиновниками, Шангуан Мо и Чжи Юйцзин поочередно вошли в великолепный особняк даймё.

Пройдя по длинной площади, выложенной нефритом, Шангуан Мо пришёл к дворцу даймё, который возвышался более чем на десять футов. Это было место высшей власти во всём королевстве Тан, и все указы исходили из этого двора.

— По сравнению с великолепием, тут выложенным деньгами, Скрытая деревня Тан все же слишком бедна. Она кажется обычной маленькой деревней...

Игнорируя удивлённые взгляды чиновников с обеих сторон, Шангуан Мо с улыбкой прошёл впереди Чжи Юйцзина и наконец остановился под занавесом в дворце.

Он слегка поклонился и с улыбкой сказал:

— Новый лидер деревни Юйин, Шангуан Мо, приветствует даймё!

Из-за занавеса раздался уверенный голос среднего возраста. Шангуан Мо не мог в данный момент определить, испытывает ли тот радость или гнев.

— О? Вы Шангуан Мо? Я слышал, что вы победили Симуру Дандзо из деревни Коноха несколько лет назад. Какой мощный молодой человек!

— Вы прячетесь за занавесом и даже не показываете своё лицо, неужели у вас есть чем стыдиться...

Он подумал про себя, чувствуя всё большее презрение к даймё.

Но, сохраняя вежливое и покорное выражение, он скромно произнёс:

— Это всего лишь удача, даймё слишком добры ко мне.

За занавесом раздался притворный звонкий смех.

— Хahaha... Это хорошо, когда молодые люди скромны, но чрезмерная скромность может заставить людей смотреть на вас свысока. Шангуан Мо, молодёжь должна иметь самоуважение, разве вы так не думаете?

Улыбка Шангуан Мо стала шире, и он слегка наклонил голову.

— Верно, сэр!

Сказав это, он повернулся к Чжи Юйцзину, слегка отступил назад и подал знак Сабуро, который поддерживал его.

Сабуро с недоумением посмотрел на Чжи Юйцзина.

Чжи Юйцзин слегка улыбнулся и кивнул, и, его поддерживая, он медленно направился к занавесу, но в сердце у него была горькая улыбка.

Он знал, что Шангуан Мо терпеливо ожидал!

http://tl.rulate.ru/book/117632/4690913

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода