Готовый перевод Interstellar First Group Pet / Питомец первой межзвездной группы: Глава 34

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

После того как еда была подана, Лан Я, стоящая за Ах Си, шагнула вперед и привычно взяла палочки и миску, чтобы проверить. Привлекательная жареная разноцветная курица уже собиралась быть накормленной маленькими пельменями, которые ждали, открыв рот, когда рука протянулась к ней и вырвала миску и палочки из её рук.

- Я сделаю это.

Лан Я нахмурилась, посмотрела на дружелюбную женщину, забравшую её палочки и миску, сжала губы и бросила взгляд на Ах Си. Видя, что он просто округлил глаза, она ничего не сказала и вернулась к его стороне.

Она снова набрала ложку дьявольского тофу с скорпионами и снова попыталась накормить Ах Си. Он взглянул на еду и отвернулся.

Женщина спросила:

- Не нравится?

Данцзи покачал головой и вздохнул:

- О, я не хочу это есть.

Женщина: - Разве ты не голоден?

Глаза Данцзи потяжелели, веки словно налились свинцом, а руки сжали диван. Он выглядел озабоченным:

- У меня есть что-то на уме, я не могу это есть.

Кормящая его женщина: …

Жестокий человек, следящий за каждым его движением: …

Клинг, который сидел на другом конце дивана и не хотел подходить: …

- Ты не можешь есть, но не вырастешь. Хочешь быть карликом?

Ах Си приподнял веки, бросил на него взгляд и тяжело вздохнул:

- Стоит только подумать о вкусной и остренькой еде, которую я здесь ем, некоторые люди всё ещё скрываются, и если не знать, где они страдают, запаха не будет.

Выражение лица жестокого человека не изменилось:

- Я в юном возрасте беспокоюсь о стране и народе, так что расслабься.

Ах Си понял, что тот ушел в сторону, а собеседник играет в кунг-фу. Он повернул свои потупленные глаза, посмотрел на жестокого человека и прямо задал вопрос:

- Где ты скрываешь семью Лан Я?

Человек посмотрел на свои ухоженные кисти рук:

- Погода на планете Гал действительно плохая, руки трескаются, так что мне нужно быстро замочить их в питательном растворе, когда я вернусь.

Ах Си был очень недоволен его явно неразумным поведением и сразу нахмурился:

- Разве целью захвата заложников не является встреча со мной? Я здесь, вы должны освободить заложников!

Человек поднял голову и легко передал мячину Клину:

- Об этом стоит спросить мистера Клинг. Мы только помощники, которых нанял мистер Клинг.

Ах Си решительно указал пальцем на Клинг, и когда его черные глаза уставились на него, Клинга сразу же передёрнуло:

- На что ты смотришь? Я ничего не знаю.

Это было просто заявление.

Это ещё больше разозлило Клинг, и как только он собирался разозлиться, он увидел, как этот раздражающий маленький холлыка вдруг повернулся к женщине, кормящей его:

- Ладно, я сделаю ещё один укус.

Клинга, у которого ярость уже поднималась к шее, неожиданно охватил этот поворот, и гнев, готовый выплеснуться, вернулся обратно, а он мгновенно прикрыл больной желудок.

Это безумие! Этот мальчуган только и делает, что его бесит!

Убить этого мелкого шалуна было правильным решением! В противном случае, он будет так зол, что не доживёт до старости!

Как только Ах Си положил еду, накормленную женщиной, в рот, его система-партнёр в голове забила тревогу:

- Ах Си, мне сейчас станет дурно, в этом есть неизвестные вещества, это очень опасно!

- Пф!

Ах Си выплюнул еду, залья лицо женщины, накормившей его. Её дружелюбное выражение сразу же исказилось, она подняла руку и хотела дать Ах Си пощёчину, но не дождавшись, пока она двинется, Туанцзы сначала разозлился. Он вскочил с дивана, вскинул ножку и сбил импровизированный стол:

- Негодяй, ты посмел отравить меня!

Женщина, поднимая руку, на мгновение сдерживала свой гнев и натянуто улыбалась:

- Маленький, что ты говоришь? Как мы могли отравить?

- Ты лжёшь! То, что ты только что мне дала, было отравлено! Ты хочешь меня отравить!

Пока он говорил, Ах Си уже спрыгнул с дивана, и с навыками, которые позволили ему справиться с целой комнатой деревянных фигурок, быстро миновал женщину и побежал к двери.

Жестокий человек, сидящий на диване и наблюдающий за его выходками, нахмурился и тут же закричал:

- Ловите его!

Скрытые убийцы внезапно появились в пустой комнате и протянули руки, чтобы поймать Ах Си. Увидев это, Лан Я быстро встала, чтобы защитить Ах Си. Вэй также бросилась вперёд.

Один покушался, другой остановил, и сцена моментально вышла из-под контроля. Кроме того, Ах Си продолжал мотаться среди длинных ног, как проворная мышка, иногда ставя подножку этим людям.

Вся сцена превратилась в настоящий хаос. Видя, как Ах Си играет с подчинёнными, как с клоуном, жестокий человек сильно нахмурился, его нежелание убивать стало явным, он холодно произнес:

- Не волнуйтесь, просто спасайте свою жизнь!

Он отдал приказ, и эти убийцы больше не щадили, их действия стали беспощадными.

Клинга, наблюдавший с боку, молча встал с дивана, наклонился и медленно переместился в угол. Ах Си бросил на него взгляд, закатил глаза и на его губах появилась язвительная улыбка. Он схватил половину жареной утки, которая всё ещё была в хорошем состоянии и была спрятана в беспорядке, и, используя свои короткие ноги, быстро пронёсся мимо убийц, стремительно направившись к Клину. Клинга сразу же поразило, когда жареная утка целебным образом ударила ему по лицу.

Когда у него изо рта клюющей утки болела голова, он в гневе вскрикнул:

- Ублюдок, я тебя убью...

Не успев произнести слово "ты", он ужасом увидел, как этот мелкий услышал звук, и, как пушечное ядро, кинулся к нему. Попытавшись отступить, он обнаружил, что только что встал в угол.

- Бах!

С оглушительным ударом Клинга почувствовал, что его прижало к стене, перед глазами посыпались золотые звёзды, весь мир закружился, и голос мелкого дьявола в его ушах произнёс:

- Ах, люди такие слабые, они могут упасть в обморок.

Клинга: ... ты думаешь, что у меня шишка на голове? Я не упал в обморок, потому что у меня хорошая физическая форма!

Ах Си приземлился рядом с Клинга и уколол его пальцем:

- Эй, проснись, где заложники?

Глаза Клинга закатились, голова кружилась, мысли путались, желудок поднимается, он не мог не наклониться и не начать рвать. Едва он выплюнул, его снова прижали к стене маленькие пельмени, и его травмированная голова снова ударилась, и глаза Клинга потемнели...

- Не закрывай глаза!

Грешная маленькая рука открыла его веки и начала стучать по его лицу, как по барабану:

- Ты негодяй!

Голос раненого Клинга в этот момент был очень слабым, и его трудно было расслышать в этой хаотичной обстановке. Но маленький пельмень слышал его достаточно четко, и, несмотря на это, не собирался отпускать. Он продолжал тянуть его лицо обеими руками:

- Тогда скажи мне сначала, где заложники?

Клинга испытывал боль и смущение. Две минуты назад он бы не мог поверить, что окажется в таком положении, но его снова побил этот мальчишка, не достигший его поясницы:

- Убирайся!

- Бах!

Ещё один удар по голове ответил ему.

Клинга: ... я тебя убью!

- Когда ты скажешь, где заложники, мы сразимся лицом к лицу.

Маленький голосок был мягким, как ватное одеяло, об enveloping на его ребер длинный, but in Ke Lin's ears, it was like a diamond drill that could cut through tempered glass.

Не выдержав, он наконец склонил свою гордую голову:

- На окраине Саммиса.

- Конкретно.

Маленькая лапка забралась на его лицо.

Рефлекторно потянувшись к лицу Клинг, он почувствовал, как боль начинает нарастать:

- Убери свои лапы!

- Есть белая вилла в 500 метрах к юго-востоку от окраины Саммиса.

- Хорошо, спи.

С очередным "бах" Клинга наконец-то настиг момент потери сознания, а перед этим он всё ещё проклинал этого злостного маленького дьявола, который как можно скорее отправится в ад.

Ах Си получил то, что хотел знать. Используя свои короткие ножки и ловкие навыки, которыми он победил 180 деревянных фигурок, он быстро пробежал мимо длинных ног.

- Партнёр, ты умеешь управлять парящим автомобилем?

- Ни в коем случае~

- …

- …Мой дорогой компаньон, пожалуйста, расставьте точки, вы знаете, как это делать? Как продвинутая система, почему вы ожидаете, что я смогу иметь партнёра? Вы слишком много требуете, хм-хм~

- Так как мы будем спасать людей?

Ах Си не обращал внимания на плачущую партнёрскую систему, стоя перед рядом парящих автомобилей. Его маленькое личико сморщилось от печали.

- Ах Си, сосредоточься. Посмотри на свои короткие руки и короткие ноги.

- …

- Я приду и вытяну сестру Лан Я.

После долгих раздумий маленький пельмень наконец придумал осуществимый план и только что развернулся, как встал на месте.

Жестокий человек потемнел, глядя на маленького пельменя, на лице появилось счастье или злость.

- Куда ты хочешь пойти, мой дорогой сын?

Ах Си принялся за поиск и, пытаясь ещё раз взглянуть на лицо мужчины, наклонился так, чтобы задняя часть его головы оказалось параллельна земле, и увидел рот человека высотой 1,9 метра.

Ему не понравилась эта поза, и он сделал несколько шагов назад. Отодвинувшись на расстояние, он приспособил свои глаза:

- У меня есть приемный отец, у тебя нет шансов.

- Иди с папой, не делай мелких глупостей, а то папа может потерять контроль и захочет сломать твои маленькие руки и ноги.

- Я не пойду!

Отступая, он огляделся, пытаясь найти путь к побегу.

- Отпустите меня!

- Отпустите его!

```

http://tl.rulate.ru/book/117607/4744506

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода