Читать Ex-Office Plankton - Part-time Healer / Бывший офисный планктон - целитель на полставки: Глава 26. Попался. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Ex-Office Plankton - Part-time Healer / Бывший офисный планктон - целитель на полставки: Глава 26. Попался.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Через портал я вернулся в шахту. Сразу же свернул на боковую дорожку и поместил Кюрускэ в клетку, а затем активировал невидимость.

Вернувшись на главную дорогу, я заметил игрока, окутанного зеленоватым туманом, и тихонько его исцелил.

— О? Что это было?

Даже после стольких раз, когда кто-то обращал на меня внимание, я невольно задерживал дыхание. Если бы он осмотрелся повнимательнее, то наверняка меня бы заметил.

— Кто бы ты ни был, спасибо!

Не знаю, можно ли это назвать неожиданностью, но многие игроки вежливо выражали благодарность. Иногда меня даже называли богом, что приводило в замешательство. Возможно, это какие-то игровые условности.

До места выполнения квеста еще далеко. Буду продолжать исцелять отравленных.

Свернув в тупиковую боковую дорожку, я обнаружил у стены заметный объект. Это была шершавая скала с вкраплениями блестящего коричневатого вещества.

Можно было выбрать его целью, и тогда появлялось название — медная руда. В отличие от цветов, она не собиралась автоматически, и даже удары посохом не возымели эффекта. Возможно, для этого нужен специальный инструмент.

Я как раз активировал невидимость, когда подошел игрок в фартуке. В его руках была кирка, и он без колебаний ударил по медной руде.

Раздалось несколько приятных звуков, и я понял, что это инструмент для сбора. Раз это руда, то, вероятно, это материал для кузнечного дела. Хотелось бы попробовать себя во всех профессиях, но для начала я решил сосредоточиться на алхимии.

Игроку, увлеченному добычей, не требовалось исцеление. Вернувшись на главную дорогу, я заметил еще одного отравленного игрока. Сочетание доспехов и шарфа выглядело на удивление гармонично, чувствовался определенный стиль. Глядя на разнообразную экипировку других игроков, я и сам захотел приодеться.

Я исцелил его, стоя сзади, и игрок в доспехах и шарфе тут же обернулся. Удивленный его быстрой реакцией, я поспешил скрыться в ближайшем тупике.

Даже если бы мой секрет раскрылся, ничего страшного не произошло бы, но мне нравился этот новый стиль игры. Во время рейда невидимость не пригодилась, и я решил по возможности придерживаться этой тактики, чтобы сохранить спокойствие.

— Исцеляющая магия.

— *Шун!*

— Исцеляющая магия.

С увеличением количества используемых заклинаний я начинал чувствовать себя более опытным.

— Кюрусукэ, вернись.

— Кюр!

Мне хотелось бы попробовать и другие интересные навыки, помимо невидимости. Может быть, если я наведаюсь в гильдию искателей приключений в столице и поищу книги заклинаний, то найду что-нибудь подходящее?

Закончив приготовления, я уже собирался выйти из тупика, как вдруг прямо передо мной появился тот самый игрок в доспехах и шарфе, которого я недавно исцелил.

— Хм? Похоже, я слышала имя «Кюрусукэ».

— …

Неужели она заметила меня и проследила? Для монолога ее слова звучали слишком обращенно. А еще этот своеобразный стиль речи… Я растерялся.

Она смотрела по сторонам, так что не могла видеть момента, когда я становился невидимым. Нужно просто пройти вдоль стены, стараясь не привлекать внимания…

— О, покатился камень.

Ее слова заставили меня остановиться в холодном поту. И правда, на земле валялось несколько мелких камней.

Встреча с Кюрусукэ тоже произошла из-за его следов. Похоже, окружающие обращают внимание на то, что происходит у меня под ногами.

— Я — Коёми. Я стремлюсь стать ниндзя и очень интересуюсь способами стать невидимым.

Судя по ее манере речи, она наверняка увлекается ролевыми играми. Доспехи не очень подходили для ниндзя, но ее черные волосы, собранные в хвост, смотрелись вполне убедительно. Даже для женского персонажа слово "ниндзя" подходило больше, чем "куноити", учитывая ее внешний вид.

Хотя наши подходы немного различались, мы оба старались придерживаться определенных правил. Мне захотелось помочь ей, если это чем-то ей пригодится.

Немного поколебавшись, я рассеял заклинание невидимости.

— Приятно познакомиться, я — Накано.

— О, так у тебя и правда есть способ стать невидимым! - радостно воскликнула игрок в доспехах и шарфе, точнее, Коёми-сан.

— Как же тебе удается становиться невидимым? Для ниндзя требуется 600 очков уровня мастерства, чтобы изучить этот навык. Это целая проблема.

600 очков уровня мастерства — это очень много. Учитывая, что Кюрусукэ удалось приручить с помощью начального уровня навыка дрессировки, разница была колоссальной.

— Это навык камуфляж. Кюрусукэ — это имя моего питомца, монстра камелиора, которого я приручил. Он владел этим навыком изначально.

— Навыки питомцев — это неожиданно. Если у тебя будет время, не мог бы ты отвести меня к месту, где они появляются?

— Конечно, без проблем, но…

— Благодарю!

Неожиданный поворот событий заставил меня немного смутиться, но я все же выдавил из себя ответ. Раз уж меня попросили о помощи, я не мог отказать.

Наверное, такие случайные встречи — это одна из прелестей онлайн-игр. Сражение с боссом тоже прошло весело благодаря Куренай-сан. Если бы я был один, то наверняка пересидел бы финальную битву, тихонько прячась в лесу.

Мне сложно проявлять инициативу, но если ко мне обращаются, я стараюсь не отказывать.

http://tl.rulate.ru/book/117544/4732275

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку