```html
Дорожная пробка была такой ужасной, что преступники были вынуждены сбежать. Улица Вэнь Ти. Когда Сюй Цзяцзя прибыла, её коллеги уже поймали преступников, ждавших там, и спасли похищенных детей. Старшие дети знали, где они живут, и назвали адрес. Двое из них были из деревни. Сюй Цзяцзя нашла номер телефона своего подразделения и номер телефона их коммуны и позвонила.
Лидер коммуны, получивший звонок от Бюро общественной безопасности, сначала подумал, что кто-то из них натворил бед. Когда он узнал, что похищенный ребёнок найден, он встал от радости и сказал:
— Товарищ из Бюро общественной безопасности, вы хотите сказать, что в нашей коммуне пропал ребёнок?
Когда Сюй Цзяцзя услышала его тон, то поняла, что лидер коммуны не знает о пропавшем ребёнке:
— Да, в их деревне нет телефона. Пожалуйста, уведомите родителей ребёнка и попросите их прийти в Бюро общественной безопасности, чтобы забрать его.
Лидер коммуны потрогал свою грудь.
— Боже мой, ребёнок пропал. Неужто я не должен был сообщить в полицию? Почему родители не рассказали об этом?
— Хорошо, я попрошу кого-то сходить.
Лидер коммуны вышел из офиса и увидел директора Женской федерации. Он сразу вспомнил, что она из одной деревни с похищенным ребёнком:
— Товарищ Ван, вы знали, что в вашей деревне Люйшоу пропал ребёнок?
Ван Лихуа кивнула:
— Я знаю. Мы искали его несколько дней, но не смогли найти. Позже мы нашли его обувь у реки.
Лидер был в шоке:
— Родители ребёнка думали, что он утонул?
Ван Лихуа ответила:
— Ну, лидер, откуда вы узнали, что в нашей деревне пропал ребёнок?
Лидер:
— Ребёнок не утонул. Его похитили преступники. Вам следует вернуться в деревню и сообщить родителям эту новость.
Ван Лихуа была удивлена:
— Что? Похищен преступниками? Эти люди, они просто отвратительны! В той семье был только один мальчик. Когда его бабушка узнала, что ребёнок пропал, она упала в обморок. Его дедушка до сих пор болен!
Дорога от коммуны до деревни Люйшоу занимает час. У Ван Лихуа не было велосипеда, поэтому она одолжила у лидера и поехала обратно. Когда она приехала в деревню, уже начинало темнеть, и многие люди сидели под платанами у входа, наслаждаясь прохладой.
— Тётя, Лянлян не мёртв. Его похитили преступники. Полиция поймала их и спасла его.
— Что! Лянлян похищен? Эти преступники, они действительно достойны смерти!
— Да, полиция позвонила в коммуну. Лянлян живёт в конце деревни.
Ван Лихуа поехала к его дому и увидела, что родители выглядят измождённо, у них были красные глаза от слёз. Она тихо вздохнула. Какое горе. Это всё вина преступников!
— Дунхуа, Лянлян не мёртв. Его похитили преступники и спасли сотрудники Бюро общественной безопасности. Он сейчас в Бюро.
Дунхуа, отец Лянляна, вдруг поднял взгляд и недоуменно посмотрел на Ван Лихуа, его голос дрожал:
— Реально? Реально?
Жена Дунхуа чуть не упала в обморок, когда услышала эту новость. Она прижала руки к губам и спросила со слезами:
— Откуда вы узнали?
Ван Лихуа:
— Бюро общественной безопасности позвонило в коммуну и попросило вас забрать его.
Жена Дунхуа дрожала:
— Сейчас же! Я не могу дождаться встречи с ним.
Дунхуа тоже так думал, но прежде чем забрать его, решил сообщить бедному старику, чтобы порадовать его. Он вернулся в комнату и сообщил старику, что принёс Ван Лихуа:
— Папа, Лянлян найден. Он сейчас в Бюро общественной безопасности. Мы с женой идём его забирать.
Старик стал живее, когда услышал это. Он сел и схватил Дунхуа за руку:
— Ты, ты сказал, что Лянлян не мёртв?
Дунхуа с красными глазами ответил:
— Да, его похитили преступники, и сотрудники общественной безопасности его спасли.
Старик встал с кровати:
— Я пойду с вами.
Дунхуа поддержал его:
— Папа, иди медленно, давай мы пойдём быстрее, я обещаю, ты увидишь Лянляна до рассвета.
Старик понимал, что будет помехой:
— Ладно, вы идите и возвращайтесь быстро.
С надеждой старик снова почувствовал себя лучше. Поездка от деревни Люйшоу до города занимает четыре часа. Они арендовали трактор в коммуне. Когда они прибыли в Бюро общественной безопасности, уже было одиннадцать часов вечера.
Жена Дунхуа вошла в участок, её глаза были красными, и она дрожащим голосом спросила:
— Где Лянлян? Я его мама. Я здесь, чтобы забрать его.
Дежурный полицейский встретил её. Он попросил их сесть и подождать, пока он позвонит кому-то. Через некоторое время вышел худенький Лянлян. Увидев Дунхуа и его жену, он заплакал, как брошённое щенок:
— Мамочка, папочка, преступники не кормили меня и били. Мне было очень страшно!
— Уууу... — Жена Дунхуа обняла Лянляна и, зарыдав, сказала:
— Сынок, это моя вина. Я не должна была позволять тебе идти с ними собирать свиные травы. Это моя вина!
Жена Дунхуа всегда брала Лянляна с собой на работу. В тот день он закричал, что хочет пойти с детьми из деревни собирать свиные травы. Она не согласилась, но пожилые люди в семье боялись, что их внук будет недоволен, и согласились отпустить его. Единственный раз, когда он не пошёл с родителями, это был тот день, когда его похитили преступники.
Лянлян был семи лет и мог различать хорошее и плохое. Он перестал плакать, вышел из объятий матери и протянул руку, чтобы вытереть слёзы с её лица:
— Это не моя вина, это я был слишком упрямым. Если бы я не пошёл собирать свиные травы, меня бы не похитили преступники. Мамочка, я буду работать с тобой в будущем и никогда больше не оставлю тебя.
Смотря на разумного Лянляна, Дунхуа и его жена почувствовали такое неудобство, что обняли его и не желали отпускать. Когда они забрали Лянляна, другие люди также пришли в участок за своими детьми. Эти родители узнали, что это преступники, пойманные Сюй Цзяцзя. Три дня спустя они начали присылать шелковые баннеры один за другим. В последние дни шелковые баннеры были очень ценными. Другие коллеги увидели, что Сюй Цзяцзя раскрыла ещё одно крупное дело, и их глаза затуманились от зависти. Такой удачи больше не найти! Можно поймать преступников, гуляя по дороге!
С другой стороны, Хан Лин узнала новости от Сюй Цзяцзя и села на поезд на северо-запад вместе с семьёй. После шести дней и пяти ночей они, наконец, прибыли на вокзал в провинции Цин. Выйдя из поезда, Хан Лин и ещё пятеро человек сели в автобус до посёлка Юшань, не останавливаясь. Чем ближе они подходили к месту назначения, тем больше ощущали напряжение.
```
```html
Старая миссис Цянь схватила Хан Лин за руку и тихо спросила:
— Как ты думаешь, мы сможем его найти?
Хан Лин закрыла грудь рукой и ответила:
— Мам, я чувствую, как Лэле плачет, это очень печально. Он зовёт маму и бабушку. Нам нужно быстро добраться до деревни Янмэнь.
Старая миссис Цянь, полная волнения, сказала:
— О, мой дорогой внук, должно быть, ему очень плохо. Когда я его найду, я отомщу тем, кто его мучил!
Когда пятеро человек прибыли в посёлок Юшань, уже стемнело. В это время не было воловьих повозок до деревни Янмэнь. Цянь Лаосан вдруг вспомнил о знакомом в посёлке:
— Вы ждите меня в гостинице, я схожу в Бюро общественной безопасности.
К сожалению, его знакомого не оказалось на дежурстве этой ночью. Вернувшись в гостиницу, он сказал:
— Давайте поедем в деревню Янмэнь завтра утром.
— Никого не нашли? — спросил Цянь Лаоэр.
Цянь Лаосан кивнул:
— Нет, его сегодня нет на дежурстве. Я вернусь в Бюро общественной безопасности завтра утром в шесть часов и возьму его машину.
Хан Лин посмотрела на Цянь Лаосана:
— Разве ты не хочешь сообщить?
Цянь Лаосан ответил:
— Сначала удостоверимся, а потом уже будем сообщать.
```
http://tl.rulate.ru/book/117399/4665315
Готово:
Использование: