Читать Naruto Different World: I Uchiha am really not a vampire / Наруто. Другой мир: Я, Учиха, на самом деле не вампир: Глава 34 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Собираем обратную связь по работе сайта! 2.0!

Готовый перевод Naruto Different World: I Uchiha am really not a vampire / Наруто. Другой мир: Я, Учиха, на самом деле не вампир: Глава 34

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

Лес наполнился криками и воем. Симон вел своих последователей, намереваясь избить Эрика, лежащего на земле.

— Я собираюсь научить тебя уроку! — гордо заявил Симон и самодовольно рассмеялся.

Внезапно в небе появилась фигура.

— Стойте! — прогремел ученик, приземлившись рядом с группой с холодным лицом.

— Ученик?! — удивился Симон, его лицо мгновенно изменилось, а Томас, стоявший рядом, также выглядел испуганным.

— Это ученик. Разве он не уехал в город? — воскликнул один из них, не веря своим ушам.

— Брат Шентонг... — Эрик, который лежал на земле, потянулся к голове и посмотрел, услышав знакомый голос. Когда он увидел побитое лицо Эрика, Шентонг почувствовал дискомфорт. Ему было крайне неприятно осознавать, что его брат стал мишенью для домогательств во время его отсутствия.

— Симон, зачем ты дразнишь моего брата? — спросил Шентонг, подавляя гнев.

Симон на мгновение растерялся, но быстро обрел уверенность и надменно усмехнулся.

— Шентонг, я не ожидал, что ты вернешься так вовремя.

— Не отвлекайся, ответь на мой вопрос! — произнес Шентонг, гневно.

— Почему ты создаешь проблемы для моего брата? — повторил он, его голос был холодным.

— Ничего особенного, просто убиваю время, — беззаботно ответил Симон, разводя руками.

Шентонг, и без того сердитый, еще больше разозлился от такого ответа. Он всегда был одним из самых миролюбивых в деревне и часто терпел дразнилки, но это вовсе не означало, что у него нет пределов.

К своему брату Эрику и матери Азеи он относился с особой заботой. Хотя у них была одна мать, отцы у них были разные, но Шентонг нежно любил Эрика. Он ставил его на первое место во всех важных вещах и не хотел, чтобы ему причиняли боль. И вот теперь, вернувшись, он увидел, как кто-то начал домогаться до Эрика. Никто из братьев не мог этого вынести.

— Брат... они оскорбляли тебя и маму, называли полукровкой. Я так разозлился, что первым начал драться, — всхлипывал Эрик с обиженным лицом.

— Эрик... — щеки Шентонга покраснели, когда он посмотрел на своего раненного брата.

Симон со стороны наблюдал за братьями и зловеще усмехнулся:

— Шентонг, твой брат несчастен из-за тебя.

— Я? — нахмурился Шентонг, смущенный.

— Помнишь два года назад? Ты сломал мне нос летом, и все лето меня смеялись. Я поклялся, что рано или поздно отомщу тебе! — с гневом произнес Симон.

У Шентонга в голове прокрутилась старая история. Два года назад, когда он тренировался в лесу, Симон в свои одиннадцать лет напал на него с друзьями, сказав, что они хотят научить полукровок уроку. В этом мире к людям с необычной внешностью относились с предвзятостью. Симон и его друзья оскорбляли Шентонга, провозглашая, что он происходит из далеких варварских племен. Они хотели его запугать.

Шентонг не постеснялся дать отпор и дать Симону и его друзьям знать, что он не собирается терпеть подобные унижения. С тех пор между ними возникла ненависть. Он думал, что конфликт исчерпан, но не ожидал, что Симон так долго будет помнить свои обиды. Шентонг не был трусом, но Симон не имел права пытаться избавиться от его брата.

— Симон, отпусти моего брата немедленно. — Наши обиды должны решаться между нами. Не стоит дразнить моего брата, — сказал Шентонг после короткой паузы.

Симон с презрением усмехнулся.

— Ты сказал отпустить его? — Шентонг, раз ты здесь, я тоже позабочусь о тебе. Разве ты не любишь своего брата? Я хочу посмотреть, искренни ли ваши чувства.

С этими словами Симон достал из кармана маленькую деревянную бутылочку. Открыв крышку, сладкий аромат заполнил лес.

— Слушайте внимательно, это мед. Как только я налю его на Эрика, все пчелы из окрестных полей и гор полетят к нему. — Тогда твой брат, вероятно, окажется прикован к постели, — зловеще улыбнулся Симон.

После этих слов Шентонг бросил на него холодный, убийственный взгляд. Он надеялся, что можно решить проблему мирным путем, и даже если бы ему пришлось драться, он не хотел, чтобы Эрик это увидел. Но Симон не хотел ничего слышать и был готов причинить вред прямо сейчас.

— Симон, я даю тебе последний шанс, отпусти Эрика. В противном случае последствия будут серьезными, — с холодной непримиримостью предупредил его Шентонг.

Симон же не принял это всерьез и продолжал насмехаться:

— Напугаешь меня? Ты действительно думаешь, что можешь стать охотником за головами? — Скажу тебе, Шентонг, это не два года назад. Вы, братья, сегодня из этого не выйдете!

— Томас, поймай его! — приказал высокомерный Симон, подзывая других окружающих Шентонга.

Эрик, лежавший на земле, закричал в панике:

— Брат, беги, не беспокойся обо мне! — Их слишком много, ты не сможешь их одолеть!

На призыв своего брата Шентонг остался на месте, стиснув кулаки. Бежать? Какой смех. Он не собирался воспринимать этих детей всерьез.

— Если вы настаиваете на этом, не blame me за грубость! — неожиданно подняв голову, произнес Шентонг. В его глазах вспыхнули яростные искры, что так испугало Томаса, что тот остановился.

— Что это за глаза... — Томас, покрывшись холодным потом, почувствовал, как его охватывает страх, словно перед диким зверем.

Фью! Прежде чем Томас успел среагировать, Шентонг уже оказался рядом. Он спрыгнул вперед, атаковав с ударом, использовав чакру для ускорения, как гепард, и сильно ударил Томаса в нос.

Из ноздрей Томаса хлынули две струи крови.

— Ах... — Томас сломался от боли, упав на землю и держась за нос, как свинья, а его жалкое состояние привело остальных детей в оцепенение.

— Что... что?! — Симон, наблюдая сзади, был в шоке. Он быстро тер глаза руками, чтобы подтвердить, что произошло. Его лицо и лицо Эрика, лежащего рядом, были полны недоумения.

— Брат, он... так силен!

Все были поражены приемом Шентонга.

— Что вы делаете? Поторопитесь и поваляйте его! — вскоре Симон пришел в себя и закричал оставшимся последователям.

— Все вместе, я не верю, что он сможет победить нас всех!

Оставшиеся последователи, услышав это, моментально приободрились и начали окружение с разных сторон.

```

```html

— Ха-ха, ты действительно не учишься на своих ошибках. Два года назад вы все собрались и не смогли нас победить, а теперь осмеливаетесь снова пытаться это сделать.

Шентонг взглянул на него холодно, с презрением. Он уже стал Гениным, что давало ему значительное преимущество по сравнению с тем, каким он был два года назад. Столкнувшись с массированной атакой группы подростков, Шентонг ловко увернулся и использовал отработанные физические навыки для контратаки. Бах! Бах! Бах! Звук ударов кулаков и ног раздался, и несколько последователей упали на землю от боли. Весь процесс занял менее десяти секунд.

— Как это возможно? — Симон был в полном недоумении, не веря своим глазам. — Он действительно так сильный!

— Брат... — Эрик, восхищаясь, смотрел на Шентонга.

— Что, неужели это все, на что вы способны? — Шентонг подошел и насмехался над Симоном. — Похоже, за последние два года никаких успехов!

Лицо Симона мгновенно исказилось в панике, и он непроизвольно отступил на два шага назад.

— Шентонг, это не твое дело. — Слушай, не подходи ближе, иначе я вылью мед на Эрика!

Симон снова угрожал Эрику, когда Шентонг приближался. Настроение Шентонга значительно улучшилось, но, услышав это, его черные глаза засияли убийственным намерением.

— Ты ищешь смерти! — холодно крикнул Шентонг, и в его ладони появился шурикен. Он бросил его с высокой скоростью, пронзив руку Симона.

— Ах...! — закричал Симон, как свинья, которой делают нарезку, и мед выпал из его руки от боли. Шентонг не был хорош в обращении с ниндзя-инструментами, и шурикен лишь проколол кожу. Однако это полностью разъярило Симона.

— Шентонг, ты, чертов полукровка! — закричал он в гневе, ринувшись на соперника. Говорят, что ярость заставляет забыть страх.

Шентонг с серьезным лицом смотрел на Симона. Тот уже не напоминал ребенка, каким был раньше. В свои 13 лет он вырос более 1,8 метров и выглядел довольно крепким, лучше развитым, чем многие взрослые, и стал королем детей. В отличие от него, Шентонг выглядел намного уступающим по физическим данным: он был ниже на голову и выглядел довольно худым, что только прибавляло Симону презрения.

— Смотри, я сломаю тебя одним ударом! — закричал Симон, поднимая кулак, чтобы ударить Шентонга. Шентонг лишь презрительно усмехнулся, спокойно поднял ладонь и поймал кулак, который был направлен на него. Бах! Глухой звук остановил удар.

— Что! — лицо Симона выразило недоумение. Он изо всех сил пытался вырвать кулак, но не мог сдвинуться. Шентонг с насмешкой смотрел на его попытки, а затем его глаза вдруг заб闪нули, и он ударил Симона в живот.

С громким звуком Симон исказил лицо от боли, его тело наклонилось вперед, и он упал на колени. Один удар, всего лишь один удар — разница была слишком великой. Если бы Симон находился рядом с Эриком, Шентонг был бы словно из другой размерности. В конце концов, Шентонг уже достиг уровня Генина. Даже будучи на самом начальном уровне ниндзя, его физическая форма превосходила обычных людей, не говоря уже о силе.

— Ты... ублюдок... — быстро восстанавливаясь, произнес Симон, стоя на коленях от боли, держа живот и смотря на Шентонга с неподдельным нежеланием. Он только что чуть не погиб.

Шентонг смотрел на его непримиримое выражение и злобно усмехнулся.

— Похоже, ты все еще отказываешься признавать свое поражение. В таком случае, я снова научу тебя уроку.

С этими словами Шентонг холодно подошел ближе. Симон в панике закричал, испугавшись:

— Ты... что собираешься сделать?

— Я предупреждаю тебя, мой отец — капитан охраны деревни. Если ты посмеешь прикоснуться ко мне, он точно не оставит тебя в покое, полукровка!

Чтобы обеспечить свою безопасность, Симон упомянул о своем отце как о защитнике. Но это лишь разозлило Шентонга еще больше.

— Ты привык быть хулиганом в деревне. Когда тебе становится сложно, ты зовешь родителей, чтобы они стали твоим щитом? Ты действительно думаешь, что я боюсь твоего отца?

Шентонг холодно смотрел на Симона. Для такого избалованного мальчишки, если его безнаказанно простят, он не только не раскается, но станет еще более нахальным. Более того, он не должен позволять себе дразнить Эрика. Поэтому Шентонг решил научить Симона строгому уроку.

Он подошел к нему, поднял бутылку с медом с земли, открыл ее и вылил на Симона.

— Ах... что ты собираешься делать? — испугался Симон и закричал.

— Разве ты не хочешь обрызгать других медом? Тогда сначала попробуй это на себе!

— Не... — Треск! Прежде чем Симон успел закончить свои слова, он услышал звук сломанных костей, когда Шентонг ударил его в колено, не давая ему сбежать.

— Ахххх...! — снова закричал Симон, жалобно и громко, как свинья, которую режут, и его крик разнесся по всему лесу.

— Боленгай, мой Боленгай! — проклиная, закричал Симон, катаясь по земле от боли.

— Ха-ха, я подожду, — с холодной улыбкой смотрел на Симона Шентонг. Затем он подошел к другим и так же сломал им колени.

— Это беда с моим братом. Если вы посмеете снова выйти на Эрика, ждите, пока ваша семья соберет ваши тела! — Шентонг не забыл оставить им холодное предупреждение после завершения расправы. Когда он закончил, посмотрел на Эрика и увидел, что тот был в шоке от его шокирующих методов.

```

http://tl.rulate.ru/book/117399/4664082

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку