Читать Naruto: My Akatsuki organization is number one in the world / Наруто: Моя организация Акацуки - номер один в мире.: Глава 24 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Naruto: My Akatsuki organization is number one in the world / Наруто: Моя организация Акацуки - номер один в мире.: Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

По команде Оноки все ниндзя Скрытой Каменной Деревни, готовые к войне, вышли в полном составе. Ситуация на поле боя такова: каждый из мастеров организации Акацуки сражается с группой ниндзя Скрытой Каменной Деревни, кроме Белого Беарда и Дейдары. Белый Беард яростно сражается с Оноки, а место боя слишком шумное, и никто не осмеливается подойти ближе. Дейдаару преследует и избивает Хуанту, отец Куроцучи, который заменил своего отца. Куроцучи наблюдает, а Хуанту с добротой относится к нему, и Дейдара до сих пор не отвечает ударом, а лишь бегает вокруг Хуанту на поле боя. Оба слишком быстры, и остальные не могут их догнать.

Снаружи Скрытой Каменной Деревни на мгновение бушуют множество техник ниндзюцу; кунаи, сюрикены, взрывные талисманы и тому подобное разлетаются повсюду. Единственными двумя детьми, казавшимися наиболее бездельничающими на всем поле боя, были Куроцучи и Наруто. Одна не могла никого победить, а другой не осмеливался никого бить.

— Брат Дейдара, папа! — Воскликнула Куроцучи. — Стойте, остановитесь сейчас же! — Остановитесь, прошу вас, остановитесь!

Несмотря на то, что никто не смеет ударить её, маленькая Куроцучи гоняется за Дейдарой и Хуанту по всему полю боя, беспокойно кричащая. Наруто тихо добавил эту фразу для Куроцучи в своем сердце: «Вы не можете никого убить так.» Разве эта маленькая девочка наивно думает, что Дейдара и Хуанту остановятся, если она просто закричит? Она и не подозревала, что её поведение на самом деле подливает масла в огонь. Неужели она не видела, как лицо Куроцучи становилось всё темнее и темнее?

На самом деле всё было именно так, как и думал Наруто. Дейдара и Хуанту не только не остановились, но и начали борьбу с ещё большей яростью. Время возвращается к тому моменту, когда обе стороны готовятся к войне: как только Хуанту вышел из деревни, старик Оноки, паря в небе, указал на Дейдару и сказал:

— Он отдал вашу дочь тому парню, так что разбирайтесь сами!

Затем он бросился сражаться с стариком с темным лицом. Хуанту пришел в ярость, услышав эту ужасную новость! Он смотрел на Дейдару так, будто хотел разорвать его на куски, его глаза были полны убийственным светом.

— Черт возьми, я восемь лет старался растить капусту, а ты, желтоногий свинья, даже не начал цветение и просто оттолкнул её?!

Хуанту закричал: — Черт! (╯‵□′)╯︵┻━┻!!! Чем больше он об этом думал, тем больше злился... Нет, я должен уничтожить его! Поэтому Хуанту не обращал внимания ни на кого и бросился вперед, чтобы схватить Дейдару, что и стало причиной рукопашной схватки между ними. Теперь, услышав, как Куроцучи умоляет о Дейдаре, ярость Хуанту разгорелась ещё сильнее.

— Черт! Сегодня я не просто собираюсь с тобой разобраться, я собираюсь тебя убить, мерзавец!

Хуанту был одним из тех, кто относился к людям спокойно. Но сейчас он полностью превратился в берсерка. Если бы не Дейдара, который достаточно быстро летел, его тогда живьем бы сняли кожу!

— Остановитесь все! — Оноки, сражавшийся с Белым Беардом, взглянул на поле боя внизу и сразу же вспотел. — Помощники, которых привел этот маленький гад Дейдара, довольно сильные!

Пэйн Шести Путей, Конан, Сасори, Учиха Итачи... Их всего девять человек, но они могут подавлять всех ниндзя в деревне Ивагакуре. К счастью, все члены организации Акацуки по-прежнему придерживались меры, поэтому ниндзя деревни Ивагакуре ещё не были убиты. Но хотя члены Акацуки никого не убили, общая ситуация всё равно была односторонней. Ниндзя Скрытой Каменной Деревни были в опасности!

Увидев это, Оноки немедленно отступил с поля боя и закричал, чтобы остановить сражение между двумя сторонами. Обе стороны с большим уважением прекратили бой и вернулись в свои лагеря одновременно, как только старик заговорил. Хотя... Хуанту всё ещё гнался за Дейдарой, и Дейдара, в свою очередь, продолжал убегать.

Все безмолвно решили забыть об этих двоих...

Оноки парил в воздухе, его лицо постоянно менялось. Будучи тенью деревни, он мог позволить себе иногда проявлять упрямство, но не мог терпеть, чтобы большинство ниндзя в деревне погибли из-за одного его приказа. Эти последствия были слишком серьезны, он не мог этого вынести, а Скрытая Земная Деревня... тем более не могла. Если передача Дейдары и Куроцучи может спасти боевую мощь деревни... Как Тсукикаге, он должен без колебаний согласиться на условия Нагато. Но! Как дедушка, он этого не хочет!

Выбрать внучку? Или выбрать деревню? Оноки закрыл глаза и погрузился в мучительный выбор. Не зная, как долго это продолжалось, Оноки открыл глаза, и его решительный взгляд показал, что он сделал выбор.

— Я приказываю всем ниндзя деревни Ивагакуре... отступить с поля боя!

Все ниндзя из деревни Цучикаге были в недоумении, услышав этот приказ.

— Лорд Цучикаге...

— Отступайте!

— ...Да.

После того как все ниндзя из деревни Цучикаге вернулись в безопасное место, Оноки посмотрел на старика с белой бородой и прошептал:

— Вы и я сражаемся. Если вы победите, вы забираете своих людей; если вы проиграете, покиньте мою деревню немедленно!

Это и есть решение, которое придумал Оноки, обдумав всё. Как Цучикаге, он не может позволить, чтобы ниндзя деревни погибли напрасно, когда знает, что не может победить противника, но как дедушка, он не может просто отдать свою внучку... Тогда пусть будет азартная игра! Кто победит, тот и решает!

Оноки тихо посмотрел на Белого Беарда, ожидая его ответа.

— Хорошо, очень справедливо. — Белый Беард улыбнулся, вскинул Муракумо Киреи и вышел из команды Акацуки. 6,6 метра ростом, Белый Беард встал напротив 1,3 метра роста Оноки. Огромная разница в росте полностью затеняла Оноки, но оба гиганта были сейчас одинаково сильны.

Оноки поднялся в воздух, пока не оказался на одном уровне с Белым Беардом. Его глаза мгновенно загорелись неистовым боевым духом.

— Давай!

Белый Беард поднял Муракумо Киреи, и боевой дух в его глазах больше нельзя было подавить.

— Давай!

Бум! Бум! Бум! Белая сила плодов дрожания и прозрачный луч пыли снова отражались друг от друга в небе за пределами Скрытой Каменной Деревни. Пыль, которую Оноки мог создать, разлагает практически все материальные субстанции в мире, включая чакру. Но сила плодов дрожания, контролируемая Белым Беардом, не является чакрой, а представляет собой просто неразличимую и чистую энергию высшего порядка... Старик Оноки не мог её разложить.

Смотрим на Белого Беарда снова.

```

```html

Сила плодов дрожания, которую он контролирует, способна сокрушить даже пространство, но не может разрушить пыль, создаваемую Оноки. Наруто размышлял, что, возможно, это связано с тем, что энергия вибрации нуждается в воздухе как посреднике. Пыль Оноки, в свою очередь, может разложить воздух в пределах своей зоны действия. Поэтому, после соприкосновения силы плодов дрожания Белого Беарда с пылью, отсутствие воздуха для передачи энергии не позволяет исчезнуть ужасающей силе вибрации, как это бывает обычно.

— Нагато, как ты думаешь, сможет ли Белый Беард победить Оноки? — с беспокойством спросила Конон, наблюдая за сражением.

Нагато нахмурился и задумался, прежде чем ответить. — Трудно сказать. Разница в силе между Белым Беардом и Оноки не очевидна. Даже я не могу предсказать, кто победит.

Наруто, стоящий рядом, с презрением усмехнулся, услышав это. Черт побери! Папа точно выиграет эту битву, да? Хотя разница в силе — главный фактор в том, кто одержит победу... Но! Вы, жители мира Наруто, вероятно, не знаете, что «Мой сын в беде» может дать такой ужасный бонус для Белого Беарда! Это старческое, неизлечимо больное тело, пораженное мечом сына в груди, с разбитой половиной головы... Сильнейший человек в мире, способный прижать Красного Пса и Черную Бородку к земле и избить! Это — Эдвард Ньют! Оноки... что он может?! Легко!

— Гуллалалалла~ Это был первый раз, когда Белый Беард громко засмеялся, узнав о пропаже Низхуцзы и Ланъянъян. Как только знакомый дьявольский смех раздался, все напряженные сердца Белого Беарда успокоились.

— Третий Цучикаге, ты действительно силен, намного сильнее третьего Хокага Конохи, Саруто би Хирузена! — сказал он.

— Хм! Вы тоже очень сильны, как гигант, достойны похвалы. Гигант, назовите свое имя.

— Меня зовут Эдвард Ньют.

— Эдвард Ньют... Хорошо, запомнил, ты действительно хороший соперник.

— Вы слишком льстите. Если бы это было в другое время, я мог бы и не победить вас. Но... вы не должны трогать моего сына!

Слыша это, Оноки подумал, что «сын», о котором говорил Белый Беард, относится к Дейдаре. Он с презрением отозвался о Дейдаре в своем сердце. [Как только я покинул деревню, я признал отца, а ты, маленький гад, действительно безвольный! Фу~]

— Будьте осторожны, я собираюсь использовать свой самый мощный прием!

— Давай, разве я боюсь тебя?!

— Вакуумный шок!

В следующий момент тело Белого Беарда вспыхнуло ярким белым светом. Хотя энергетический удар, нанесенный Кусугава, составил почти половину от предыдущего, цвет его был ярко-белым.

— Пыль, высвобождающая оригинальную технику снятия!

Оноки, понимая, что самый мощный прием Белого Беарда не так просто остановить, немедленно использовал свою самую сильную пыль. Но когда две техники столкнулись, произошло нечто волшебное! Сила плодов дрожания, использованная Белым Беардом, не нейтрализовала пыль, как прежде, а прорезала её прозрачный луч и направилась прямо к Оноки.

Верно, передача энергии вибрации требует воздуха как посредника. Но мечевые атаки, которым он подвержен в этот момент, отказались от использования вибрации для передачи энергии и произвели ужасную силу. Он запер всю силу плодов дрожания в своем мечевом ударе и пробился через пыль Оноки, используя лишь саму вибрацию!

Дедушка Оноки испугался и использовал пыль — оригинальную технику снятия, десятки раз подряд. Хотя он не смог компенсировать энергетический удар отца Белого Беарда, он тем не менее ослабил силу удара и изменил его траекторию полета.

— Это нехорошо! Сделав все это, дедушка Оноки только что выдохнул, но затем не смог сдержать своих зрачков и немедленно бросился за энергетическим ударом, который ушел из курса! По его оценкам, точка приземления этого удара находилась в центре деревни Ивагакуре!

— Пыль — оригинальная техника снятия — Куб!

Бум! В конце концов, господин Оноки остановил его перед тем, как энергетический удар упал на Скрытую Каменную Деревню. В одно мгновение небо наполнилось белым светом. Когда белый свет рассеялся, мистер Оноки, весь в крови, гордо стоял в воздухе.

— Я проиграл эту битву. Но... я определенно не проиграл тебе, Эдвард Ньют!

```

http://tl.rulate.ru/book/117392/4664135

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку