Читать Naruto: My Akatsuki organization is number one in the world / Наруто: Моя организация Акацуки - номер один в мире.: Глава 22 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Naruto: My Akatsuki organization is number one in the world / Наруто: Моя организация Акацуки - номер один в мире.: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

За деревней Ивагакуре, вдали от грязи, все члены организации Акацуки, прибывшие издалека, были одеты в красные облачения с черными облаками. Даже чрезвычайно высокий старик с белой бородой и Наруто, который едва достигал ему до пояса, носили специально подготовленные костюмы, сделанные в Конохе.

— Мы договорились, что Куроцаки и я сначала отправимся на переговоры, чтобы попытаться убедить деревню освободить Саске и Ленивого Овцу. В конце концов, старик так поступает только из-за заботы о нас двоих. Лучше всего, если проблему удастся решить мирным путем... Но если нет, мы будем использовать силу, чтобы пробиться и спасти людей.

Дейдара дал много указаний, опасаясь, что все не смогут удержаться и ринутся в деревню Цучигакуре, начав массовую резню. Честно говоря, он подозревал, что их боеспособность может стереть всю деревню в порошок!

— Я знаю, я знаю. Это мелочи, а ты уже полчаса тут сидишь и повторяешь одно и то же!

Наруто недовольно прервал Дейдару, нетерпеливо замахнув рукой.

— Вы двое идете или нет? Если нет, то мы действительно начнем группу!

— Хе-хе, боюсь, ты будешь слишком импульсивен. Идем, почему бы и нет? Идем сейчас!

— Куроцаки, пойдем.

Дейдара смущенно улыбнулся и потянул Куроцаки к воротам деревни Скрытого Камня.

— Камень, я пришел...

Выходя за ворота, Дейдара собирался поздороваться с охранявшим их ниндзя из деревни Скрытого Камня. Но неожиданно ниндзя по имени Камень, похоже, увидел призрак: его лицо мгновенно изменилось, и он с паникой побежал обратно в деревню.

Вскоре Дейдара и Куроцаки услышали сигнальный колокол, предупреждающий о вторжении чужаков.

Дзинь! Дзинь! Дзинь!

— О нет! У нас тут предатель S-ранга, Дейдара, что вернулся, похитивший Куроцаки самого Цучикаге!

— Он сейчас у ворот деревни, удерживая Куроцаки в заложниках...— Идите и доложите Цучикаге!

Не нужно было сомневаться, этот пронзительный крик, пронесшийся по небу деревни Скрытого Камня, видимо, был криком Суицучи, который только что бегом направился в деревню. Сигнальный колокол, безусловно, тоже был зазвенен этим парнем.

Дейдара подумал: «Суицучи, тебе всего несколько лет больше, как ты можешь обвинять кого-то в предательстве без оснований?! Кто ты, чтобы называть меня предателем?»

— О, я... Возможно, ты прав... Но! Причина, по которой я стал бунтарским ниндзя, заключалась в стремлении к искусству взрыва, а не в том, что я похитил Куроцаки!

Дейдара был так зол, что едва удерживался от того, чтобы не выругаться у ворот деревни Ивагакуре. Куроцаки, наблюдая за сердитым выражением Дейдары, не смог удержаться от того, чтобы прикрыть рот и рассмеяться.

— Техника высвобождения пыли! Техника отрыва первозданного мира!

Старик Оноки появился еще до того, как они успели войти. Прозрачный луч света пронзил голову Дейдары и обрезал его длинные волосы до короткой стрижки. За это умение старику Оноки стоит уважение.

— Черт!

— Старик, ты действительно сошел с ума!

Дейдара поднял руки, прикрывая голову, и закричал, сжимая зубы от досады.

— Дедушка!

Куроцаки тоже раздраженно топтала ногами, выражая свое недовольство.

— Хм! Оноки спустился с неба, хмыкнув на Дейдару, а затем, вернувшись к добродушному виду, посмотрел на Куроцаки.

— Куроцаки, иди быстро к дедушке.

Куроцаки посмотрела на Оноки, а затем на Дейдару... В итоге она решила спрятаться за Дейдарой и с твёрдостью в голосе ответила.

— Я не пойду! Куроцаки хочет быть с братом Дейдарой.

Выражение Оноки на миг застыло, затем он с болью на лице произнес:

— Я твой дедушка! Куроцаки, ты даже не слушаешь слова своего дедушки?

Слезы потекли из глаз Оноки, и он чуть не пролил их прямо сейчас. Ему было очень грустно из-за того, что его внучка отвергла его.

— Но я уже член Дейдара-нии-сана (организации Акацуки, в которую она вступила).

Куроцаки надул губы и пробормотал тихо.

Хотя она говорила тихо, старик Оноки, будучи Цучикаге, слышал это явно.

— Что? Что это за звук?

О, это звук разбитого сердца старика.

Оноки вся раскололся и упал на землю в куски.

— Вы уже с ним... сделали это?

Голос Оноки резко повысился.

— Да!

Хотя юная Куроцаки не знала, что такое "это", это не мешало ей смело отвечать на вопрос своего дедушки.

— В этот период Дейдара и я были вместе каждый день... Вместе!

Ответ оказался настолько резким, что Оноки был шокирован. Старик резко повернулся к Дейдаре и уставился на него своими яркими красными глазами. Дейдара, еще не осознавший всей серьёзности ситуации, смотрел на Оноки с любовью, затем покачал головой и потер глаза. Казалось, из тела Оноки исходила черная аура бедствия, становящаяся всё густей.

— Ты зверь!

Оноки поднял руку и указал на Дейдару.

— Куроцаки ещё только восемь лет!

— А?

Лицо Дейдары было полным смущения. Что такого в восьми годах? Почему старик так взволнован? Он что, считает, что я не могу играть с Куроцаки?

Хотя ему было двенадцать, он никогда не говорил, что не будет играть с этой восьмилетней девочкой... Забудь, если не можешь понять, просто перестань об этом думать.

Дейдара решил, что сначала стоит поговорить с Оноки о деле.

— Старик, на этот раз...

— Не говори!

Прервав Дейдару, Оноки заметил, что Куроцаки крепко держит его за руку.

— Отпусти!

— А?

```

```

Ох... Дейдара все еще выглядел смущенным и пытался вытащить руку из хватки Куроцаки. Но она держала ее слишком крепко, и поэтому Дейдара мог лишь повернуться и сказать:

— Куроцаки, отпусти меня сначала, я поговорю со стариком.

— Ох.

Куроцаки надул губы и нехотя отпустила его руку.

Когда Оноки увидел, что руки двух людей наконец разжались, он ощутил, как его гнев нарастает!

Как дедушка, его сердитые слова оказались не столь действенными, как ехидные реплики Дейдары... Это был настоящий вызов его достоинству! В тот момент в сердце Оноки, дедушки, Дейдара казался настоящим негодяем. Этот нахал не только похитил его любимую внучку без разрешения, но и переспал с ней! Хорошо, если бы все ограничивалось лишь сном, но он еще и смел дразнить его у ворот деревни!

```

http://tl.rulate.ru/book/117392/4664066

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку