Готовый перевод I Faked a Pregnancy, but My Husband Returned / Я притворялась беременной, но мой муж вернулся.: Пролог_2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Одно было ясно.

Герцогиня дорожила своей невесткой, которая ничем не отличалась от нищенки, только потому, что она носила в своём чреве дитя её пропавшего сына…

И действительно, было заметно, что о ней хорошо заботились. Ведь Юдит, которая только недавно жила, как бедная крестьянка, предстала в совершенно новом образе, безупречно одетая с ног до головы.

— Пойдём, моя дорогая, – герцогиня Мейус медленно подошла к Юдит. — Герцог ждёт тебя. У нас нет времени на эти пустые разговоры. Ребёнок в твоём животе, должно быть, тоже утомился.

Юдит застенчиво улыбнулась и встала рядом с герцогиней, поглаживая живот, который был ещё плоским из-за ранней стадии предполагаемой беременности.

* * *

В карете на обратном пути в особняк Мейус.

— Теперь слухи, ходящие в светских кругах, больше не слухи, – надменно произнесла герцогиня Изабелла Мейус, скрестив руки. – Что ты ждёшь ребёнка от Экиана и что мы, семья Мейус, официально признали тебя частью нашего рода.

— А, да, – Юдит, виновница ложной беременности, выпрямилась и мило улыбнулась. — Моё появление должно отсрочить объявление смерти молодого господина.

Герцог и герцогиня Мейус также были соучастниками этого фарса. Фактически для Юдит они являлись скорее работодателями, чем родственниками.

— Хмф, – фыркнула Изабелла, окинув девушку холодным взглядом с головы до пят.

В ответ Юдит вежливо ответила:

— Я обращалась со всем с крайней осторожностью и по возвращении в особняк немедленно верну все украшения и платье.

— Ты в своём уме?! – резко повысив голос, прервала Юдит Изабелла. — За кого ты принимаешь семью Мейус? Неужели думаешь, что мы потребуем это обратно? Тебе очень идёт, так что просто оставь себе!

— Что?

— Ты всё ещё наша невестка, даже если и по контракту. Неужели думаешь, что мы не можем позволить себе подарить тебе что-то подобное? – разозлившись, укорила её Изабелла. — Тебе очень идут платья светлых тонов! Завтра же закажем ещё одно! Понятно?

— Ах... да.

— И даже для фальшивой беременной ты чересчур худая! Приготовься к полуночному перекусу, как только вернёмся в особняк!

Распознав скрытую доброту в словах Изабеллы, девушка улыбнулась и кивнула.

Долги тяжким бременем легли на её плечи. Но теперь она живёт в роскоши, уже почти позабыв о своих недавних тяготах.

И всё это благодаря внезапному воспоминанию о прошлой жизни и умелому использованию сюжетных линий оригинальной истории.

Быть фальшивой контрактной невесткой в семье злодея — не так уж и плохо!

Она планировала продержаться несколько месяцев, а затем официально объявить о выкидыше и разводе. Согласно оригиналу, её муж Экиан Мейус никогда не вернётся.

Пусть это и временно, но я собираюсь прожить это время в своё удовольствие. Они все действительно хорошие люди.

Все складывалось именно так, как и предполагала Юдит.

Во всяком случае так было до тех пор, пока они с Изабеллой не оказались перед парадным входом особняка после возвращения с банкета.

— Вы припозднились.

Выйдя из кареты, Юдит и Изабелла замерли. Томный, низкий голос прорезал тёплую летнюю ночь, словно молния.

— Давно не виделись, мама.

Красивый молодой человек, словно призрак в ночи, глубоко улыбнулся им.

— Э, Э-Экиан?

Глаза Изабеллы расширились от шока, когда она встретилась взглядом со своим старшим сыном, который пропал пять лет назад.

— Экиан, ты…

Статный мужчина с чертами лица, словно высеченными из мрамора, едва заметно улыбнулся Изабелле, которая не могла произнести ни слова. Затем его напряжённый взгляд переместился на Юдит.

— А это…

Девушку тоже охватила паника.

Экиан Мейус, её муж по документам, но с которым она никогда не встречалась.

Согласно оригинальной истории, он ни при каких обстоятельствах не вернулся бы, даже если бы у него вдруг появилась беременная жена. Его алые глаза неспешно осмотрели её, остановившись на слегка приоткрытых губах.

— Видимо, это моя жена, – он медленно скрестил руки и, мгновение помолчав, добавил. — Та, что носит моего ребёнка.

http://tl.rulate.ru/book/117227/5122534

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода