Глава 16. Хранитель сокровища
— Неужели Лэй Мэн и Мэн Фан отравили меня? — Лю Мин, стиснув зубы, с трудом повернулся, опираясь на ближайшее дерево.
К его удивлению, Лэй Мэн и Мэн Фан лежали на земле неподалёку, корчась от боли. Их лица были искажены гримасами, вены на шеях вздулись, а кожа покраснела. Они явно испытывали те же мучения, что и он.
— Это ядовитая пыльца! — Лю Мин с ужасом осознал, что произошло. Он поспешно задержал дыхание и, превозмогая боль, пополз прочь от цветочного луга.
К счастью, он успел отойти на достаточное расстояние, и, проползя ещё немного, перестал чувствовать сладкий, дурманящий аромат цветов.
Но от напряжения и усилий жгучая боль в его теле многократно усилилась. Ему казалось, будто его кости варят в кипящем масле. В конце концов, он не выдержал и упал на землю, содрогаясь в конвульсиях.
Несмотря на всю свою силу воли, Лю Мин не мог справиться с обжигающей болью. Его сознание начало меркнуть.
Внезапно перед его глазами возник образ ярко-красных цветов, того самого поля. Его охватило непреодолимое, безумное желание вернуться к ним, вдохнуть их аромат, погрузиться в него, раствориться в нём, стать частью этого прекрасного и смертоносного великолепия.
— Нет! — последние остатки разума и ясности сознания заставили его понять всю опасность этого желания. Он осознал, насколько силён и коварен яд, содержащийся в пыльце этих цветов.
Собрав последние силы, превозмогая боль, он с трудом поднялся на ноги, развернулся и, шатаясь, побежал прочь от цветочного луга.
Но, сделав всего несколько шагов, он снова рухнул на землю, не в силах больше бежать. Он сумел лишь, собрав остатки воли, заставить себя сесть, скрестив ноги.
Лицо Лю Мина исказила гримаса невыносимой боли. Его черты лица словно смешались, и только глаза оставались ясными и сосредоточенными, выдавая проблески сознания.
Он применил свою уникальную способность многозадачности и разделил сознание, чтобы облегчить боль. Одна часть его разума контролировала тело, сохраняя его неподвижным, в то время как другая погрузилась в подобие сна, в спасительный транс.
Когда боль становилась невыносимой, и сознание, контролирующее тело, было готово отключиться, он усилием воли переключался на другую часть сознания, давая первой возможность отдохнуть и восстановиться.
Так, чередуя отдых и борьбу, он провёл несколько часов, сражаясь с болью и ядом. Из-за боли, головокружения и звона в ушах он потерял счёт времени. Ему казалось, что прошли то ли часы, то ли целые дни. Наконец, жгучая боль начала медленно отступать.
Боль ушла так же внезапно, как и пришла. Всего несколько секунд — и от невыносимых мучений не осталось и следа, словно это был всего лишь страшный, но быстро закончившийся кошмар.
Лю Мин, тяжело дыша, с трудом поднялся на ноги. Его тело всё ещё было слабым и онемевшим, но он уже мог стоять, опираясь на дрожащие ноги.
«Что с Лэй Мэном и Мэн Фаном?» — Лю Мин с тревогой взглянул на цветочное поле. На земле, где они лежали, виднелись следы борьбы и яростного сопротивления, но все они вели в одном направлении — к цветам.
Они находились слишком близко к лугу и не успели уйти от ядовитой пыльцы. Кроме того, у них не было способности делить сознание, поэтому они не смогли справиться с ядом и его коварным воздействием.
— Жаль, — Лю Мин тяжело вздохнул. Хотя он знал, что Лэй Мэн и Мэн Фан хотели убить его, поживиться его находками, ему всё равно было жаль их.
Покачав головой и подавив чувство жалости, он немного отдохнул, восстанавливая силы, и продолжил свой путь, стараясь не думать о случившемся.
Возможно, благодаря близости цветочного луга, в этой части леса не было ни ядовитых насекомых, ни опасных животных. Ядовитая пыльца отпугнула их, очистив пространство вокруг. Это значительно облегчило путешествие Лю Мина, избавив его от лишних опасностей.
Он осторожно обошёл цветочное поле, стараясь не приближаться к нему слишком близко, держась на безопасном расстоянии, и двинулся дальше, к своей цели.
* * *
Два дня спустя, в самом сердце Внутреннего острова, там, где росли самые высокие и густые деревья, появился юноша в изодранной, грязной одежде. Его лицо было покрыто грязью и свежими царапинами, а на спине виднелись четыре глубокие раны, затянувшиеся запёкшейся кровью. Судя по всему, это были следы когтей какого-то могущественного зверя, с которым ему пришлось столкнуться.
Этим юношей был Лю Мин.
Он сумел обойти стороной коварное цветочное поле, но на его пути встретилось ещё немало опасностей, прежде чем он добрался до этого места.
Раздвинув последние, преграждающие путь кусты, он увидел перед собой спокойное, безмятежное озеро.
Вода в озере была тёмно-синей, почти фиолетовой, густой и маслянистой, словно какая-то странная, необычная жидкость, а не вода.
Поверхность озера была неподвижной, как зеркало, отражая окружающий пейзаж. Вокруг озера, словно стражи, возвышались чёрные, мрачные горы с глубокими трещинами, которые напоминали морщины на гигантском, древнем лице.
С одной из гор, из узкого, остроконечного ущелья, в озеро стекал водопад. Он был похож на серебряную ленту, которая, извиваясь, спускалась с вершины горы, теряясь внизу. Вершина горы была окутана облаками, туманом, и оттуда исходило слабое свечение, переливающееся всеми цветами радуги. Это место казалось сказочным, нереальным, словно сошедшим со страниц древних легенд.
Лю Мин, пристально глядя по сторонам, на мгновение замер, оценивая ситуацию. Судя по карте и пройденному расстоянию, это озеро находилось в самом сердце Внутреннего острова. Он не мог позволить себе расслабиться и утратить бдительность.
Он двигался медленно, стараясь не издавать шума и не привлекать к себе внимания, и осторожно исследовал берег озера.
Подойдя ближе к воде, он почувствовал, как от неё исходит волна обжигающего холода. Он сломал сухую ветку и осторожно опустил её кончик в воду, коснувшись поверхности.
Когда он вытащил ветку, её кончик покрылся тонким слоем инея. Лю Мин, удивлённый, ахнул. Вода в озере оказалась невероятно холодной, и он поспешно отступил на несколько шагов назад.
Берег озера был покрыт камнями и скалами. Почвы здесь почти не было, поэтому деревья росли редко, не образуя густых зарослей. Лю Мин без труда продвигался вперёд, не встречая никаких препятствий.
Примерно через час, собрав по пути несколько редких лекарственных трав, он вышел к ущелью, которое преграждало ему путь.
Это было не совсем ущелье, а скорее глубокий овраг, расщелина, которая образовалась в склоне горы. Противоположный склон горы был высоким и крутым, поросшим редкой чёрно-бурой травой.
Гора была высокой на востоке и пологой на западе, и издалека, если присмотреться, напоминала переносицу.
По дну ущелья бежал ручей, вода в котором была такой же холодной, как и в озере, — обжигающе холодной.
Ручей был довольно широким, примерно десять метров в ширину, а его берега — крутыми и обрывистыми, словно отвесные скалы. Перепрыгнуть через него было бы невозможно — не было ни единого шанса.
Лю Мину пришлось идти вдоль ущелья, забираясь всё выше в горы и следуя за изгибами ручья. К его удивлению, чем выше он поднимался, тем глубже становилось ущелье, а ручей, вместо того чтобы сужаться, наоборот, расширялся и наполнялся водой, словно в противовес законам природы.
Внезапно ущелье сделало резкий поворот, и на его склоне показалось большое, тёмное отверстие, ведущее в пещеру. Дальше, за поворотом, был обрыв, и путь вперёд был отрезан.
Лю Мин, нахмурив брови, осторожно приблизился к пещере, стараясь не шуметь.
Вход в пещеру был довольно просторным, около четырёх-пяти метров в высоту и ширину. Стены пещеры были покрыты тёмно-зелёным мхом, который был коротким и жёстким. Из пещеры дул тёплый ветер, который волновал длинные, тонкие стебли травы, растущие у входа, словно они были живыми существами.
Лю Мин приложил ухо к стене пещеры, прислушиваясь. Он услышал шум ветра, который то усиливался, то ослабевал, словно пещера дышала, то втягивая воздух, то выталкивая его наружу.
Он осторожно принюхался. Из пещеры доносился сильный, густой запах сандалового дерева, смешанный с тёплым, влажным воздухом.
— Неужели… — прошептал он, и в его голове, словно молния, мелькнула мысль о волшебной траве.
Он глубоко вдохнул, чтобы собраться с мыслями, прижался к стене пещеры, крепко ухватился за выступы и неровности камней. Затем, подпрыгнув и воспользовавшись порывом ветра, он, словно птица, впорхнул в пещеру.
Стены пещеры были гладкими и уходили вглубь, теряясь в темноте. Через несколько метров, примерно через 20-25, свет с улицы почти не проникал внутрь, и вокруг стало совсем темно, хоть глаз выколи.
Несмотря на то, что сердце Лю Мина бешено колотилось в груди, он не стал безрассудно бросаться вперёд, в неизвестность.
В этом месте царила атмосфера загадочности и необъяснимости. Не только изменчивый ветер, который то залетал в пещеру, то выходил из неё, но и сами стены и земля под ногами словно вибрировали, едва заметно двигаясь. Всё это вызывало у Лю Мина необъяснимое чувство тревоги и беспокойства.
Но, вспомнив о дяде Гане, он стиснул зубы, подавил страх и, собрав всю свою волю, сделал шаг вперёд.
Пройдя ещё немного, он оказался в полной, абсолютной темноте.
Достав из заплечного мешка светящийся камень, он продолжил свой путь, освещая себе дорогу. Камень излучал слабый, но ровный белый свет, которого было вполне достаточно, чтобы видеть дорогу под ногами и ближайшие стены пещеры.
Пещера была очень длинной, извилистой. Лю Мин шёл уже почти полчаса, медленно продвигаясь вперёд. По пути ему встретилось несколько юрких крыс и небольшие лужицы воды, но серьёзной опасности, к счастью, не было.
Похоже, пещера вела нас всё глубже под землю. Воздух становился всё более влажным, тяжёлым и насыщенным различными запахами.
Внезапно в конце пещеры засиял слабый, мерцающий свет, похожий на далёкую звезду, которая одиноко горит в ночном небе. Запах сандалового дерева, смешанный с другими, незнакомыми ароматами, стал более явственным и насыщенным.
Лю Мин, почувствовав, что цель близка, что он на верном пути, непроизвольно ускорил шаг, сжимая в руке костяной нож. Сердце его бешено колотилось от волнения и предвкушения.
Но, подойдя ближе к источнику света, он, наоборот, замедлил шаг и стал двигаться очень осторожно, внимательно осматриваясь по сторонам, прислушиваясь к каждому шороху.
Вскоре он увидел источник света, заливающего пещеру мягким сиянием. Это был большой, массивный белый валун, на вершине которого росло необычное, удивительное растение, излучающее мягкий, переливающийся всеми цветами радуги свет.
Лю Мин прищурился, чтобы лучше рассмотреть это чудо природы, и замер от восхищения.
У растения было десять листьев, расположенных парами, и каждый лист имел свой неповторимый цвет. Самый нижний лист, у основания, был серебристо-белым, словно покрытый инеем. Над ним располагался небесно-голубой лист, напоминающий ясное летнее небо. Затем шёл изумрудно-зелёный лист, цвета морской волны. Выше - ярко-желтый, солнечный лист. А самый верхний лист был фиолетовым, цвета аметиста. В центре фиолетового листа, словно драгоценный камень, находился маленький золотой плод размером с большой палец.
Золотой плод сиял, излучая мягкий, тёплый, золотистый свет. Было совершенно ясно, что это не обычное растение, а что-то особенное, обладающее невероятной силой.
Белый камень, на котором росло растение, словно отдавал ему свою энергию, питая его.
«Если я принесу этот золотой плод дяде Ганю, он обязательно поможет ему, исцелит его», — подумал Лю Мин, не в силах оторвать взгляда от золотого плода, излучающего такой удивительный, завораживающий свет.
Он осторожно огляделся по сторонам, убедившись, что поблизости никого нет и подошёл к камню.
Через мгновение он уже стоял на вершине камня, возвышаясь над пещерой. Наклонившись, он осторожно дотронулся до стебля растения, чуть ниже золотого плода, а затем и до самого плода, кончиками пальцев.
Корни растения, уходящие в камень, были холодными, как лёд, но чем выше, тем теплее становился стебель. Золотой плод был обжигающе горячим, от него исходило ощутимое тепло, словно от маленького солнца.
Немного подумав, поколебавшись, он убрал костяной нож, с которым не расставался, и достал из заплечного мешка обычный железный меч. Он решил срезать растение у самого корня, чтобы не повредить его.
На костяном ноже был яд и он не хотел рисковать, повредив ценное растение, свою единственную надежду.
Он занёс меч и начал осторожно, но настойчиво резать стебель растения у самого основания.
Стебель растения был тонким, всего с палец толщиной, но он оказался невероятно прочным. Несколько ударов мечом оставили на нём лишь небольшие царапины и зарубки, не нанеся серьёзного ущерба.
— Это настоящая волшебная трава! — воскликнул Лю Мин, не испытывая ни гнева, ни отчаяния. Напротив, его охватила радость и воодушевление.
http://tl.rulate.ru/book/117202/5770100
Готово:
Использование: