Читать Harry Potter: The Artisan's Path / Гарри Поттер: Путь ремесленника: Глава 20 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter: The Artisan's Path / Гарри Поттер: Путь ремесленника: Глава 20

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри сел в одно из кресел с высокой спинкой и уставился на свою бабушку. Куда они отправились дальше? Наблюдая за ней, когда она садилась, он составил свое первое впечатление о ней.

Несомненно, его бабушка была шотландкой, о чем свидетельствовал тот факт, что она носила юбку из тартана и говорила с характерным акцентом. На вид ей было около пятидесяти, хотя она должна была быть старше, поскольку волшебники и ведьмы живут дольше обычных людей. На лице у нее были очки, а волосы стянуты в тугой пучок. Насколько он мог судить, бабушка была строгой, но заботливой. С тех пор как он познакомился с ней, ее внимание не покидало его лица, и от этого ему было не по себе. Чтобы отвлечься от этого чувства, он попытался найти тему для разговора.

«Ты сказала, что я магический анимаг? Какого рода?» спросил Гарри.

«Ты Демигуз. Честно говоря, я удивлен, что ты можешь превращаться в магического анимага. Насколько я знаю, ни одна ведьма или волшебник никогда не обладали способностью принимать магическую форму. Кроме того, вы не могли выбрать более полезное животное. У демигуса есть две способности, которые делают его особенным. Первая заключается в том, что он может становиться невидимым, поскольку его шерсть обладает особым свойством. Вторая способность еще более полезна. Говорят, что эти существа обладают предвидением, то есть способностью предсказывать то, что произойдет в ближайшем будущем, поэтому они обычно неуловимы и их трудно поймать».

«Так вот что произошло?» спросил Гарри. «Как раз перед тем, как я сбежал из магазина, у меня было видение, как старик входит в парадную дверь и заманивает меня в ловушку каким-то заклинанием. Это так напугало меня, что я убежал, не задаваясь вопросом».

«Правда?» Минерва удивленно сжала руки в кулаки. «Вы не могли бы описать его внешность? Он что-нибудь говорил вам?»

Гарри вспомнил все, что видел и слышал в видении, а Минерва что-то пробормотала себе под нос. Он не думал, что это слово стоит повторять.

«Это был Дамблдор. Я не знаю, о чем он думал. Он всегда был таким, скрывая от всех свою истинную сущность, или это произошло совсем недавно? Как я могла это пропустить?»

Видя, что Минерва погрузилась в размышления, он решил пока оставить ее в покое. Это дало ему время подумать о собственном будущем и о том, что оно для него сулит. Какое у него может быть будущее, когда за ним охотится злой старик? Сможет ли он учиться в Хогвартсе, если Дамблдор по-прежнему будет директором школы? С тех пор как Виолетта впервые упомянула об этой школе, он с нетерпением ждал возможности поступить туда и научиться всем видам магии.

По крайней мере, у него был Источник, если этот путь был для него закрыт. С помощью книги он мог рассчитывать на светлое будущее. Он даже развил в себе способность превращаться в магическое животное. Поскольку книга была посвящена ремесленным навыкам, он был очень удивлен, что она наделила его такой способностью. Получит ли он еще что-нибудь в будущем?

«Как ты стал анимагом?» спросила Минерва, отвлекая его от размышлений. «Этому тебя научила мадам Розье?»

«Виолетта?» Гарри моргнул. «Нет, мы не проводили вместе достаточно времени, чтобы она могла научить меня магии. Она просто дала мне основы магического мира».

«Ясно. И как тебе это удалось?»

Гарри на мгновение задумался над ответом. Ему не пришло в голову рассказать им о своих способностях, да и стоит ли вообще рассказывать. Несмотря на существование магии, Источник казался такой невозможной вещью, которая не должна существовать. Поэтому, если бы они знали об этом, они могли бы отнестись к нему по-другому. Учитывая, что они только что познакомились и между ними завязались предварительные отношения, он не хотел их разрушать.

«Я не знаю, - сказал Гарри. «Я не мог уснуть прошлой ночью, поэтому вздремнул днем. Когда я проснулся, то уже успел превратиться в Демигуиза. Я не успел об этом подумать, как увидел видение, которое заставило меня бежать из магазина».

«Природный анимаг», - заинтересовалась Минерва, наклонившись вперед. «Они невероятно редки. Обычно для овладения этой дисциплиной требуются годы практики, но есть люди, которые могут получить эту способность спонтанно».

Гарри уже собирался ответить, когда появился его дедушка, напугав его. Карлус с мрачным выражением лица грузно сидел в кресле напротив него.

«Что случилось?» спросила Минерва.

«Ну, он оказался на удивление несговорчивым», - вздохнул Карлус. «Это означало, что мне пришлось прибегнуть к неприятным методам, чтобы выведать кое-какую информацию. К сожалению, он не знал ничего важного. Ему было велено следить за этим местом и сообщать Дамблдору, если в магазин войдут дети».

«Ничего удивительного», - фыркнула Минерва. «Дамблдор всегда был скрытным. Во время войны он многое держал при себе, даже в ущерб нам».

«Где мои вещи?» спросил Гарри, видя, что у деда ничего нет с собой.

«Я уменьшил их и положил в карманы», - ответил Карлус, сморщив нос и повернувшись к жене. «Дорогая, ты заставишь мальчика убраться? От него воняет».

«Эй, - запротестовал Гарри. «Я сижу прямо здесь, ты знаешь. Не то чтобы я жил в роскоши. Почему бы тебе не вернуться в прошлое и не вернуть солдатскую форму, старое ископаемое?»

Карлус бросил взгляд на внука, заставив Минерву тихонько рассмеяться. Они повернулись в унисон с одинаковым возмущенным выражением лица, заставив ее рассмеяться еще сильнее.

«С тобой все в порядке, дорогая?» спросил Карлус.

«Поразительно, как вы сейчас похожи», - сказала Минерва, прежде чем взять себя в руки. «Гарри, здесь есть ванна и душ, которыми ты можешь воспользоваться. Просто оставь свою одежду у двери, я почищу ее и переделаю во что-то более подходящее для тебя. Этого будет достаточно, пока я не куплю тебе новую одежду».

«У меня есть деньги», - сказал Гарри. «Я не нуждаюсь в благотворительности».

«Глупости», - хмуро сказал Карлус. «Ты наш внук. Дать тебе одежду - это самое малое, что мы можем сделать. А теперь иди и приведи себя в порядок. Я должен поговорить с твоей бабушкой наедине».

Гарри чуть было не воспротивился приказу, не привыкший, чтобы ему приказывали. Потом он посмотрел на бабушку и решил пока согласиться. Он вышел в коридор и стал искать ванную.

 

http://tl.rulate.ru/book/117195/4664939

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку