Читать HP: Heirs of the Founders / ГП: Наследники основателей: Глава 33 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новостной БЛОГ: Изменения по комиссии аккаунта на сайте и Вперёд за приключениями!

Готовый перевод HP: Heirs of the Founders / ГП: Наследники основателей: Глава 33

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Неожиданная вспышка Гермионы не удивила Гарри: он понимал, что она просто отреагировала на беспорядок, начавшийся вчера на борту Хогвартс-экспресса. Как человек, недавно переживший подобные потрясения, молодой волшебник знал, что такое «подавляющее» на собственном опыте.

 

 

«Я надеюсь, что Гермиона окажется такой же устойчивой, какой кажется», - с беспокойством подумал он, глядя на подругу с ободряющим выражением лица. «Я знаю, каково это - столкнуться с подобными событиями. Мне повезло; у меня нет социальных или эмоциональных связей с обычным миром, но ей, похоже, очень непросто, ведь она сильно привязана к своим родителям. Наверняка ей впервые приходится справляться с этим в одиночку. Я должен быть рядом с ней; надеюсь, Невилл тоже поддержит». Гарри взглянул на Невилла, своего, как ему казалось, новообретенного сверстника и, возможно, друга. Однако ситуация выглядела не лучшим образом: Невилл выглядел так, словно хотел сбежать от расстроенной молодой ведьмы, известной теперь как леди Матриарх Грейнджер.

 

 

«Гермиона, посмотри на меня», - почти приказал Гарри, крепко держат её за руки и поворачивая к себе. - «Мы выясним, что произошло. Возможно, ответ найдется в посылке, которую я получил сегодня утром. Но не стоит срываться на крик: ты должна это знать». Гермиона лишь кивнула.

 

 

«Сейчас, моя маленькая ведьмочка...» - Гарри остановился. «Фу, неужели я только что это сказал?» - с досадой подумал он, ругая себя. «Почему бы мне не засунуть вторую ногу в рот и не сэкономить время? Надеюсь, она слишком расстроена, чтобы заметить это».

 

 

«Я думаю, тебе стоит сделать несколько глубоких и успокаивающих вдохов, зайти в общежитие и немного освежиться. Скорее всего, тебе станет легче. А потом встречайся с Невиллом и мной в общежитии мальчиков, чтобы посмотреть, что мне прислал Гринготтс».

 

 

«Да, Гарри», - тихо ответила она, её прежняя ярость утихла и сменилась скромным почтением. Она кокетливо улыбнулась, сжала руки Гарри, затем повернулась и ушла в своё общежитие.

 

 

«Чёрт возьми, приятель», - с досадой сказал Невилл, - «она всегда была такой?»

 

 

«Не знаю», - ответил Гарри. - «Я только что встретил её... ну, знаешь, на экспрессе».

 

 

«Только что встретил?» - переспросил Невилл, затем добавил: «Я думал, что вы уже давно знакомы; у вас очень странная атмосфера, и вы словно две стороны одного галеона, если я не слишком смел. Ты не думаешь, что она - барми, приятель?»

 

 

«Барми? Нет, я думаю, она просто девушка, оказавшаяся далеко от дома», - ответил Гарри. - «Я готов поспорить, что она впервые так далеко от людей, которым может доверять, или мест и вещей, которые ей знакомы. Подумай, она живёт в общежитии с кучей незнакомых людей в совершенно новой школе; ей необходимо не только приспособиться к этому, но и привыкнуть ко всей этой магии. Конечно, она может быть немного странной, но мне она нравится именно такой; она вызывает у меня желание заботиться о ней. К тому же, похоже, она подхватила от меня болезнь «со мной постоянно происходят странные вещи»: берегись, Невилл, я могу оказаться заразным». Невилл захихикал и встретил Гарри на лестничной площадке.

 

 

«Странно - это мягко сказано, если хотите знать моё мнение. Я никогда не слышал о болезни, которая возвышает человека до дворянства. Клянусь Мерлином и Морганой, приятель; если ты заразен, то будешь отбивать людей битой, а у меня, по крайней мере, иммунитет: я уже получил дворянство».

 

 

«Иммунитет? Я сомневаюсь, ты просто подхватишь от меня какую-нибудь другую странность», - с усмешкой сказал Гарри, когда они поднимались по лестнице. - «Давай заберём мою посылку; надеюсь, она тоже ответит на некоторые вопросы. Я уверен, что Гермиона сейчас очень растеряна; если она узнает, что произошло, ей, скорее всего, станет легче - она ведь жаждет знаний и утешается ответами».

 

 

Гарри и Невилл дошли до верхней ступеньки лестницы, вошли в общежитие первокурсников.

 

 

«Оставь дверь открытой, Невилл», - сказал Гарри. - «Закрытая дверь может заставить её нервничать; кроме того, я хочу быть уверен, что она получит правильную комнату».

 

 

«Да, в неправильной комнате ей может быть очень неловко», - согласился Невилл. Пересекая общежитие, они остановились у сундука Невилла. Он приложил большой палец к гербу, который, скорее всего, был гербом Долгопупсов, и раздались щелчки; затем защелки сундука открылись, и верхняя часть начала подниматься. Гарри наблюдал, как сундук Невилла превращается в полноразмерный двухдверный шкаф.

 

 

«Отличный фокус», - прокомментировал Гарри. - «Кажется, я завидую сундуку. Где ты его взял?»

 

 

«Я не брал, - ответил Невилл, - он был в семье целую вечность - антикварный, наверное. Бабушка как-то сказала, что все наследники Долгопупсов с давних времен пользовались им, когда собирались в Хогвартс; вроде как семейная традиция. Внутри он тоже больше».

 

 

«Это великолепно, я попробую найти такой где-нибудь».

 

 

«Если хочешь, я могу узнать у бабушки; она может знать, где найти такой или кто может сделать что-то подобное».

 

 

«Круто, спасибо, Невилл; это было бы здорово», - сказал Гарри. Невилл открыл шкаф, достал пакет Гарри и протянул его зеленоглазому волшебнику.

 

 

«Спасибо, Невилл...».

 

 

«Ху-ху-ху», - прокричала Букля с оконного карниза.

 

 

«...и тебе спасибо, Букля», - сказал Гарри своей пернатой подруге, прежде чем она вылетела через открытое окно в голубое небо.

 

 

Невилл с легкой завистью наблюдал за полетом совы и сказал: «Я бы хотел, чтобы Тревор был таким полезным; обычно он просто сидит и изредка квакает. Может, ты и завидуешь хоботу, приятель, но я завидую домашним животным: у тебя такая классная птица».

 

 

«Букля не домашнее животное, она знакомая», - ответила им Гермиона, которая вошла в комнату с ноткой всезнайства в голосе. Молодые волшебники с весельем наблюдали за тем, как она незаметно пытается подглядывать: «Здесь гораздо аккуратнее, чем я думала в мужском общежитии».

 

 

«Дайте время», - усмехнулся Гарри. - «К вечеру, я уверен, вы едва ли увидите пол; мы же мальчики, в конце концов».

 

 

«Рон Уизли, конечно, неряха, если судить по его привычкам в еде. Я не знаю, как Финниган или Томас, но вы двое выглядите так, будто любите порядок и заботитесь о своих вещах», - заметила она. Невилл слегка покраснел от выбранного одобрения и застенчиво улыбнулся.

```

Гарри подошёл к своей кровати, сел и стал вглядываться в формально написанный адрес: «Августейшему лорду Гарри Джеймсу из благородного и древнейшего дома Поттеров».

 

 

— Надо будет написать Крюкохвату и попросить его немного сбавить тон, — тихо пробормотал Гарри.

 

 

— Извини, ты что-то сказал, Гарри? — спросила Гермиона.

 

 

— Я просто пробормотал, — ответил Гарри. — Думаю, нужно попросить гоблинов, чтобы они адресовали мою корреспонденцию Гарри Поттеру или, в крайнем случае, мистеру Поттеру, если моё имя слишком неформально.

 

 

— Гоблины Гринготтса — приверженцы формальностей; удачи тебе, Гарри, — прокомментировал Невилл.

 

 

— Думаю, они прислушаются, — сказал Гарри, проведя пальцем под крышкой конверта. Он сломал печать Гринготтса и достал сложенный лист пергамента.

 

 

— Уважаемый лорд Поттер, — тихо прочитал Гарри, — Гринготтс получил уведомление о том, что вы передали юную ведьму, Деву (по состоянию на первое сентября 1991 года) Гермиону Джин Грейнджер и её семью под защиту Благородного и Древнейшего Дома Поттеров и назвали её другом. В соответствии со стандартной процедурой Гринготтс направил надзирателя в резиденцию Грейнджеров и на их рабочее место, чтобы установить «Защиту» для обеспечения их безопасности и конфиденциальности; ваш счёт будет выставлен соответствующим образом. Установленные «Защиты» будут защищать от магии, явлений и Черной метки.

 

 

Если у вас возникнут вопросы относительно «Защиты» или вы захотите её дополнить, пожалуйста, свяжитесь со мной, и всё будет улажено. И ещё, — он продолжил чтение, — как вновь назначенный друг и покровитель, мы хотели бы знать ваши намерения по этому вопросу: желает ли дева Грейнджер получить полный вассалитет или останется просто другом дома Поттеров? Если она выберет полный вассалитет, вам и деве Грейнджер необходимо будет посетить признанного магического нотариуса, чтобы клятва верности была принесена должным образом: Гринготтс предоставляет такие услуги за небольшую плату.

 

 

Наконец, похоже, покойная леди Лили организовала ещё несколько мероприятий с участием представителей Народа в качестве функционеров, к вящему удовольствию Повелителя Рагнока; в связи с этим мы высылаем набор шариков памяти и привод, а также письмо, адресованное вам. Мы рекомендуем открыть их в укромном месте, поскольку не знаем содержания письма и полагаем, что шарики памяти могут не одобряться учебным заведением Хогвартса.

 

 

Верно служащий вам, Третий Летописец Крюкохват.

```

http://tl.rulate.ru/book/117194/4665882

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку