Первоначальный шок от вида старого зала суда прошел. Гарри внимательно осмотрелся и заметил, что скамьи заполнены людьми — их было не менее пятидесяти. Все они были одеты в одинаковые мантии сливового цвета с замысловатой серебряной буквой W, вышитой на груди. Министр расположился в центре высокой скамьи в дальнем конце круглой комнаты. С одной стороны от него сидела седовласая ведьма с моноклем, а с другой — еще одна ведьма, лицо которой было скрыто тенью.
— Очень хорошо. Присаживайтесь, мистер Поттер, и мы начнем, — начал Фадж, но мистер Картрайт почти сразу же прервал его.
— Прежде чем мы начнем, министр, я должен возразить против использования этого кресла для моего клиента. В отличие от многих предыдущих обитателей этого кресла, мистер Поттер не является жестоким преступником. Он просто подросток, обвиненный в использовании магии вне школы.
Прежде чем кто-либо успел возразить, мистер Картрайт достал палочку и наколдовал простой деревянный стол с двумя стульями, велев Гарри сесть на один из них, а затем занять другой.
— Да, да, очень хорошо, — нетерпеливо произнес Фадж, его лицо слегка покраснело, прежде чем он начал объяснять начало слушания. — Дисциплинарное слушание от двенадцатого августа по делу о преступлениях, совершенных в соответствии с Указом о разумном ограничении колдовства несовершеннолетних и Международным статутом секретности Гарри Джеймса Поттера, проживающим по адресу: улица Тисовая, дом четыре, Литтл Уингинг, Суррей. Дознаватели: Корнелиус Освальд Фадж, министр магии; Амелия Сьюзен Боунс, глава Департамента магического правопорядка; Долорес Джейн Амбридж, старший заместитель министра. Придворный писарь — Перси Игнатиус Уизли.
При упоминании старшего брата Рона глаза Гарри метнулись к концу скамьи.
— С какой стати Перси здесь? — подумал он. Насколько он слышал, Перси работал в Департаменте международного магического сотрудничества.
Фадж зачитал все обвинения, читая с листа пергамента, прежде чем перевести взгляд на Гарри.
— Вы Гарри Джеймс Поттер, номер четыре, Тисовая улица, Литтл Уингинг, Суррей?
— Да, — ответил Гарри, получив кивок от мистера Картрайта.
— А вы получали официальное предупреждение от Министерства за использование незаконной магии три года назад?
— Мистер Поттер действительно получил такое предупреждение, — вмешался мистер Картрайт, прежде чем Гарри успел заговорить. — Однако он отрицает, что использовал магию, которая привела к этому предупреждению.
— О? — легкомысленно откликнулся Фадж. — В этом районе не живут другие волшебники или ведьмы, и я в этом уверен. Так кто же, по словам мистера Поттера, наложил Парящие чары?
— Магия была наложена домовым эльфом по имени Добби.
— Домовой эльф! В доме магла? Нелепость! — проворчал Фадж. — Мы теряем время, слушая бредовые истории этого мальчишки.
— Как бы необычно это ни звучало, уверяю вас, это правда, — спокойно ответил мистер Картрайт. — Домовой эльф, о котором идет речь, в настоящее время работает в школе чародейства и волшебства Хогвартс и готов дать свои показания, если это потребуется.
— У меня нет на это времени. Мистер Поттер, вы накладывали или не накладывали Заклинания Патронуса и Световые чары в ту ночь, о которой идет речь, причем на глазах у маглов, не меньше?
— Да, но...
— Ты создал полноценного Патронуса? — прервала ведьма с моноклем в голосе.
— Да, мой Патронус — олень, — объяснил Гарри. — Профессор Люпин научил меня этому на третьем курсе, когда Министерство разместило в Хогвартсе всех дементоров.
— На третьем курсе? — уточнила мадам Боунс. Получив подтверждающий кивок Гарри, она продолжила: — Это большое достижение, мистер Поттер. Полностью телесный Патронус в таком возрасте — это очень впечатляюще.
— Впечатление от магии не главное, — перебил Фадж, пытаясь вернуть контроль над разговором. — На самом деле, я бы сказал, что это делает преступление еще более серьезным, учитывая, что мальчик произнес заклинание в присутствии маглов!
— По порядку ведения заседания, — вмешался мистер Картрайт. — Мы хотели бы официально заявить, что единственными известными маглами-свидетелями волшебства, которое мистер Поттер совершил той ночью, были его родственники, которые также проживают в доме номер четыре по Тисовой улице. Поскольку они уже знали о существовании магии, обвинение в нарушении тринадцатого раздела Статута секретности Международной конфедерации волшебников недействительно — если только Министерство не сможет представить положительное подтверждение того, что в этом участвовали другие маглы, например, официальные записи о забвении.
— Министерство не может предоставить такие записи в данный момент, — ответила мадам Боунс после нескольких мгновений тишины.
— Тогда не прав ли мистер Картрайт, утверждая, что обвинение в нарушении Статута секретности не должно применяться?
— Отлично, — проворчал Фадж. — Второе обвинение снимается, но остается явное нарушение постановления о колдовстве несовершеннолетних. Поттер уже признал, что произносил заклинания, и я, со своей стороны, считаю, что этого достаточно для вынесения приговора.
— Я возражаю, министр, — сказал адвокат, снова вмешиваясь, пока ситуация не вышла из-под контроля. — Я должен заметить, что обвиняемому до сих пор не разрешили выступить в защиту, а дознаватели даже не потрудились спросить, зачем вообще были использованы эти заклинания.
— Мне неинтересно слушать петушиные истории этого мальчишки! — крикнул Фадж.
— Если это так, министр, то почему вы вообще ведете это разбирательство? Согласитесь, что министр магии, лично наблюдающий за подобным, крайне нестандартно, равно как и проведение полноценного уголовного процесса перед Визенгамотом по простому делу о магии несовершеннолетних. И давайте не будем забывать о проведении этого процесса в этом самом зале суда, который обычно предназначен для худших преступников в нашем обществе!
Среди собравшихся ведьм и волшебников послышалось бормотание, некоторые начали выглядеть неуютно от сложившейся ситуации. Вена на лбу Фаджа, казалось, вот-вот вскочит, но прежде чем он успел ответить, ведьма справа от него наклонилась вперед настолько, что Гарри смог ее получше рассмотреть.
http://tl.rulate.ru/book/117189/4650712
Готово:
Использование: