Читать Yujiro Hanma from Fairy Tail / Ханма Юдзиро из "Хвоста феи": Глава 38 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Yujiro Hanma from Fairy Tail / Ханма Юдзиро из "Хвоста феи": Глава 38

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

**Гильдия "Фея Тейл"**

— Старшая сестра! — закричал кто-то.

— Даже Эльза! — раздался голос, полный недовольства.

Е посмотрел на Альбу Грин с неприязнью и произнес:

— Измени тех, кто превратился в каменные статуи, в их исходное состояние, и я сделаю вид, что ничего не произошло.

Альба Грин встретила его взгляд и невольно ощутила страх, однако, увидев вокруг себя магов, её смелость возросла.

— Невозможно, развлечение только началось! — произнесла она с дерзким вызовом.

Е, медленно поднимаясь, сказал:

— Похоже, вам не понять, что значит вернуться обратно, пока я не научу вас этому.

Он вскользь переместился на сцену и начал шагать в сторону Альбы.

— Бам! Это больно, что за черт? — вырвалось у неё, когда она столкнулась с барьером, гласившим: «Вход для тех, кто выше 1.9 метра запрещен».

— Это магия Феридa, видимо, ты серьезно настроен, — заметила она с ухмылкой.

— Ты невежда. Ничего не бывает неприступным. У всего есть предел, как у этого барьера!

Сказав это, он нанес мощный удар, который расколол барьер на куски.

— Смотрите! Что я говорил? Ничего не бывает неприступным.

— Альба, беги! Ты не потянешь этого монстра! — закричал Фелид, и, пришедши в себя, Альба попыталась убежать, но страх парализовал её.

Лаксус, мгновенно появившись на сцене, спешно последовала за ним Ферид и Бикро.

— Лаксус! — воскликнула Альба.

— Также здесь двое других Льдов, Фелид и Бикро.

— Эй, подонок Е, не паникуй, это не в твоем стиле. Твоя женщина там, ха-ха-ха!

Е источал удивительную ауру.

— Не шалите, я могу по ошибке сшибить что-то, — предупредил его Лаксус.

Мигом весь зал бурлил недовольством и насмешками.

— Стоп, Лаксус! — возмутился Макаров. — Нам еще готовиться к магическому параду, пусть она быстрее выпустит магию.

Лаксус усмехнулся:

— Парад будет ночью, и мне интересно, сколько из вас доживет до этого времени?

— Эти женщины за мной — заложницы. Мы сыграем в игру: кто нарушит правила, того я уничтожу одного за другим, — злорадно сказал Лаксус.

Макаров сердито взорвался:

— Лаксус, есть предел твоим шуткам, и время для игр не подходит!

— Не сердись так, старикушка, это всего лишь игра, ха-ха-ха! — вставил Фелид. — Кто же самый сильный в "Фее Тейл"? Сегодня все это станет ясно.

Лаксус продолжал:

— Правила просты: кто выживет до конца, тот и победитель. Мелевка "Феи Тейл" начинается!

— Всё, что мне нужно сделать, это побить всех! — восторженно закричал Нацу.

— Нацу! — изумленно воскликнул весь гильдия.

— Мне не нравятся твои манеры, Нацу, но это неприятно, что у тебя нет сил, соответствующих твоему характеру.

— Скажи это снова, и я тебя отправлю в нокаут!

— Ты ведь терпел жестокое наказание от Лаксуса не так давно, забыл об этом?

— Это было, когда я был еще маленьким!

— Не полгода назад?!

— И тогда я был маленьким!

— Хруст! — молния в руках Лаксуса ударила прямо в Нацу.

— Ух...

— Ладно, достаточно веселья! Давайте сразимся на протяжении трех часов! Если они смогут победить нас, то вернутся в своё первоначальное состояние. Если нет — извините, они все превратятся в песок.

— Эй, эй, эй! Зачем так жестоко?!

— Шучу!

— Вы идиоты, вы всё еще думаете, что я шучу?!

— Это будет не только игра, но и настоящая битва!

— Поле сражения охватывает весь город Магнолия, так что наслаждайтесь до большого парада, все!

— Лаксус, ты чересчур! Это непозволимо! — взревел Макаров, выпуская гигантскую магию в сторону Лаксуса.

Лаксус, искажающий пространство молниями, исчез на месте вместе с богами грома.

— Исчез, и нам теперь придётся искать его? — прошипел Макаров, стиснув зубы. — Этот мерзавец!

Эльманф первым выскочил из гильдии.

— Сестра! Я здесь, чтобы спасти тебя!

— Мы не можем позволить Лаксусу смотреть на нас свысока. Давайте, идите и дайте этому парню мощный отпор!

Вся гильдия метнулась в поисках четверки.

Макаров, видя, как все выбегают, испугался, что это повредит улицам, и попытался остановить их.

Как только он добрался до выхода:

— Бам! Какой черт, ведь здесь тоже есть военные маги?

— Сеньор, дайте-ка глянуть: людям старше 80 лет и статуям запрещен проход.

Макаров удивился:

— Что?! Когда этот мелкий проказник освоил такой уровень колдовства?

— Я не думаю, что старик хотел, чтобы ты принимал участие в бою. Он, вероятно, заранее подготавливал это для меня.

Нацу в это время пришёл в себя.

— Чёрт! Ты, мерзавец Лаксус, я заставлю тебя заплатить!

И он кинулся к воротам гильдии.

— Бум!

— Как же больно! Откуда взялась ещё одна дверь?!

Все остальные были так же поражены, видя, как Нацу не может выйти.

— Огненный Дракон! Неужели нельзя обойтись без старикушек?!

— Как же я могу быть старше 80? Чёрт! Как же мне выбраться?!

— Посмотри на меня, я могу отомстить сейчас.

Он подошёл к двери.

— Бум!

— Ха-ха-ха, ты тоже старше 80?

— Как это возможно?!

И тут Лаксус появился в гильдии.

Макаров, увидев его, с силой ударил огромной лапой, но та прошла сквозь Лаксуса и ударила военного мага.

— Это – лишь мысль.

Е, глядя на мысленный образ Лаксуса, произнес медленно:

— Лаксус, если ты недоволен мной, давай устроим тренировку наедине. Зачем втягивать в это невинных людей?!

— Они не невинные! Это всего лишь кучка мусора. Я хочу использовать эту возможность, чтобы избавиться от слабых в гильдии. Эти слабые не имеют права оставаться в ней!

Макаров гневно воскликнул:

— Они не мусор, они – мои дети! Забери свои слова обратно, Лаксус!

— Они мусор, и никто не имеет права оспаривать это, иначе это унизит репутацию гильдии. Если они не мусор, то кто же! Гильдия, которую я хочу, должна быть наполнена сильными людьми, гильдией, которой никто не посмеет пренебрегать!

— Ты звучишь как будто становишься старым.

— Ещё нет, но после этой ночи всё может измениться, ха-ха-ха!

— Почему бы тебе не создать собственную гильдию? Зачем же тебе бороться с дедом за место гильдистра?

— Проклятый Е, мне кажется, что твоё наивное желание способно слышать даже на снегах Северной дороги!

— Позволь мне выйти из гильдии и создать свою, тогда ты законно унаследуешь её. Какой прекрасный замысел!

Е хлопнул себя по лбу, не зная, что и думать. Хотя он понимал, что Лаксус еще не зрел, он не ожидал такой детскости.

— Я говорю тебе, перестань мечтать! Это выглядит глупо, и мне немного жалко будет ударить тебя, когда настанет время.

Лаксус с презрением ответил:

— Не думай, что можешь опередить меня. С тех пор как я проиграл тебе, я неустанно тренировался. Посмотри на себя! Ты ведь ничего не делал в гильдии, как солёная рыба! Боюсь, что я уже тебя превзошёл.

— Ты выглядишь очень уверенно. Помни, твое текущее выражение лица вскоре изменится.

— Я повторю эту фразу тебе, и ты увидишь, на что я способен!

Макаров воскликнул:

— Лаксус, неужели ты думаешь, что сможешь унаследовать гильдию? Не смеши меня. Те, кто не умеет ценить своих товарищей, не заслуживают унаследовать гильдию! Я никогда не отдам её тебе, даже если умру.

— Старая кляча, ты наконец-то высказал своё мнение? Ты всегда смотрел на меня свысока, думая, что я хуже Е. Когда я услышал это, вся моя вина исчезла. Е с трудом сдержал эмоции:

— Ого! Как же ты страшен! Ты не слушал ни слова рэзона раньше.

На улицах Магнолии,

Дорел и Сарусук из команды движков заметили, как Эльзак побежал вперёд и спросили:

— Как дела? Нашёл их?

— Никаких улик. Как будто несколько человек просто провалилась в воздух.

— Чёрт! Я не оставлю Лаксуса безнаказанным.

— Как будто ты в состоянии сразиться с Лаксусом, Арзак.

Внезапно барьер появил ся на земле и окружил троих из них.

Арзак воскликнул:

— О, нет! Это военное заклинание Фиде. Этот мерзавец даже расставил военных магов на улицах!

В это время на воздухе появились правила игры.

【Только сильнейшие могут пройти здесь.

Дорел с недоверием спросил:

— Что это значит? Вы предлагаете убивать друг друга?

Сарусук зашипел:

— Это слишком подло.

Внезапно позади них раздался голос Арзака.

— Прошу прощения, мне нужно спасти Биску, так что я временно отклоняюсь.

【Битва в "Фея Тейл": Арзак против Дорела против Сарусука, победитель: Арзак!】

— Вот видишь, старик, твои так называемые товарищи все эгоисты. Ты ценишь своих товарищей, но это всего лишь уловка, чтобы обмануть самого себя. Когда охотник находит цель, он видит только её и не обращает внимания на остальное. Это только начало. Не знаю, какие ещё интересные события произойдут дальше, ха-ха-ха!

http://tl.rulate.ru/book/117171/4656408

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку