Читать HP : Summer of the Dragon / ГП : Лето дракона: ·. Часть 9 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод HP : Summer of the Dragon / ГП : Лето дракона: ·. Часть 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Иккинг!»

Гермиона хмыкнула. «Ты все еще делаешь это?»

«Прости! Я съела много ягод!»

Покачав головой, она продолжила: «Не забывай следить за своим носом: там, где аромат достигает пика, растет ель. Убедитесь, что вы нашли ее до захода солнца, иначе попадете в самые темные сети». Вот и все. Конец загадки. На карте появилась дорожка из паутины, но большой красный крестик продолжал двигаться. Гермиона была странно разочарована. «Ну, это не такая уж и загадка. Мы просто следуем за паутиной, а потом за каким-нибудь запахом, и мы на месте, верно?»

Никто не осмелился кивнуть, прекрасно понимая, что это будет не так-то просто.

«Иккинг!»

С Филиппом во главе, они вчетвером обошли куст и стали следить за длинной сетью за ним. Она тянулась далеко и широко, высоко и низко, извиваясь то влево, то вправо, а иногда и в обе стороны. Конца не было видно. Даже сквозь густые деревья было видно, как садится солнце. Время шло.

И тут они почувствовали запах. Восхитительный аромат клена и меда. С их полыми желудками - кроме желудка Софи, который был полон ягод, - этот запах был почти невыносим. Но они продолжали идти. Оставалось всего семь минут, и дерево с веткой наконец-то оказалось в их руках.

Следуя не за сетями, а за запахом, четверо вышли на поляну, с которой можно было увидеть ель на маленьком островке за глубоким обрывом. Еще одна дилемма.

Гермиона опустила взгляд на карту и увидела, что красный крестик наконец-то перестал двигаться. Это действительно было то самое место. Она уже собиралась сделать шаг вперед, когда Драко остановил ее. «Подожди, Грейнджер. По одной проблеме за раз».

«Что ты имеешь в виду?» - спросила она.

Он указал перед собой. Она посмотрела и увидела, что чуть не угодила прямо в огромную паутину. Она вздрогнула. Это было бы очень неприятно, не говоря уже о том, что неловко.

Софи воспользовалась своим клинком - снова взявшимся из ниоткуда - и разрезала паутину. Они подошли к краю ущелья. Гермиона посмотрела вниз, в черную бездну, и рассмеялась. «Ну, умник, ты проснулся».

«Спасибо, Брейнс. Я так и понял».

Тик. Тик. Тик.

«Ты что-то слышал?» - спросила Софи.

ТИК. ТИК. ТИК.

«Теперь слышу», - сказал Филипп.

Они все повернулись. Прямо в отверстие, которое они проделали в лесу, с деревьев спускался миллион гигантских пауков. Гермиона посмотрела на солнце. Оно только что опустилось за горизонт.

«ААА!» - закричали они все.

Все четверо достали свои палочки и тут же начали бросать в пауков заклинания, но ничего не попадало в них. Они словно поглощали их магию.

«Устойчивые к магии пауки». О-хо, ты гениален, старик», - обратился Драко к небу, предположительно обращаясь к Олливандеру. «Полагаю, тут-то и пригодятся мускулы. Он потянулся в карман, достал клинок, вдвое больший, чем у Софи, и протянул его Филиппе. «Приступай».

«Ты серьезно?»

«Лучше ты, чем я». Он ухмыльнулся.

Филипп закатил глаза, но спорить не стал. Он подбежал к отверстию и начал убивать всех пауков, которые пытались пролезть в него. Это было довольно ужасно. Гермиона еще никогда не была так благодарна за то, что у нее есть ум, а не сила.

«Теперь, когда с этим покончено, кто-нибудь видит какую-нибудь лозу или что-то похожее на веревку?»

«Лозу? Где мы, по-твоему, находимся, амазонка?»

Гермиона уже рылась в своем рюкзаке, издав несколько громких хлопков.

«Что у вас тут? Металлическая лавка?»

«Нет. У меня есть вот это», - сказала она, доставая длинную веревку. «Подойдет?»

«ДА...», - сказал Драко, с любопытством глядя на нее и забирая веревку. Сейчас не было времени на вопросы, но они обязательно появятся позже.

Он подбежал к ближайшему дереву и привязал к нему один конец веревки, используя свою палочку, чтобы убедиться, что она надежно закреплена. Затем он подбежал к Софи и обвязал другой конец вокруг ее талии.

«Что ты делаешь?» - спросила она, широко раскрыв глаза.

«Ты собираешься использовать свою скрытность, чтобы бежать и прыгать через ущелье. Затем ты привяжешь свой конец веревки к дереву, чтобы мы с Грейнджер могли перебраться через него».

«Может, просто скажем «Акцио Бранч» и на этом закончим?»

Хотя Гермионе хотелось поиздеваться над ней за такую глупость, она не сомневалась, что именно такой вопрос задаст Рон. Поэтому самым спокойным голосом она ответила: «Если бы мы сделали это успешно, то все дерево вылетело бы из земли. Ты действительно хочешь, чтобы дерево полетело на тебя?»

Софи зашипела на нее. Она побежала на дальний конец поляны, разбежалась так быстро, как только могла, и, перепрыгнув через ущелье, оказалась в воздухе. Приземлившись на другой стороне, она задела ногой край, но, к счастью, упала вперед, а не назад.

Поднявшись на ноги, Софи подбежала к дереву и привязала к нему свой конец веревки. Закрепив его заклинанием, она подошла к краю острова, встала лицом к дереву, разбежалась и прыгнула на ближайшую ветку, которая была на целых три головы выше ее. Подтянувшись на ветке, она снова достала клинок и начала резать.

Драко отпустил Гермиону первой, а сам вернулся, чтобы помочь ошеломленному Филиппу. Оказавшись на другой стороне, она позвала его. Он поспешил вернуться к веревке и последовал за ней.

Гермиона пробежала под веткой, направила на себя палочку и произнесла «Вингардиум Левиоса». Она взлетела вверх, пока не оказалась лицом к лицу с Софи на дереве, достала свой нож и начала резать.

«О, конечно. Если тебе так хочется пофантазировать», - насмехалась она.

«Вообще-то, мне показалось, что твой способ немного причудлив. Но если бы я попыталась так прыгать, я бы просто опозорилась». Софи рассмеялась, к облегчению Гермионы. Возможно, у нее еще оставалась надежда.

http://tl.rulate.ru/book/117134/4649623

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку