После этого мы вчетвером идем в Большой зал в неловком молчании и приступаем к еде.
«Гермиона», - говорю я, нарушая тишину, когда заканчиваю.
Ее голова отрывается от книги, которую она носила с собой и начала читать несколькими минутами ранее.
«Ты знаешь, где Р —» Я останавливаюсь, понимая, что это Четвертый курс – они не обнаруживают Комнату Требований до пятого курса. Это означает, что никто не знает об этом, кроме меня.
«Да, это совсем не выглядело бы подозрительно». Я прочищаю горло, чтобы на мгновение остановиться.
«Как мне ... на сколько этажей поднимается большая лестница вон там?» Спрашиваю я, указывая на лестницу за пределами Большого зала.
«Эта дверь ведет на седьмой этаж, который является самым высоким, на который вы сможете подняться, не заходя ни в одну из башен. Если вы пройдете по коридору, вы найдете вход на лестницу в Астрономической башне на другой стороне двора. Почему?»
Отлично. »Я не уловил большую часть экскурсии...был слишком занят, таращась и все такое», - говорю я, пожимая плечами. »Похоже, что это поднялось довольно высоко. Где ближайший туалет?»
«Туалет? Рядом с той же лестницей на втором этаже есть туалет для мальчика».
«Спасибо», - говорю я, улыбаясь ее очевидному удовольствию от возможности вести себя как мини-префект. Она счастливо улыбается в ответ. »Итак, чем вы трое занимаетесь сегодня?»
«Я подумал, что нам стоит пойти поболтать с Хагридом», - предлагает Гарри.
«Я думала, мы пойдем в библиотеку», - говорит Гермиона, вызывая у Рона стон, который вызывает закатывание глаз. »Честно говоря, Рон, он здесь первый год, так что, возможно, ему нужно кое-что наверстать».
Я улыбаюсь, когда она упоминает меня. »Я бы с удовольствием поддержал тебя в этом, Гермиона, на самом деле, я знаю, что поддержу». Ее глаза загораются, но на мгновение снова тускнеют, когда я продолжаю: «Но мне нужно кое о чем позаботиться сегодня, и мне нужно встретиться с Макгонагалл по поводу того, о чем мы говорили прошлой ночью. Хотя я был бы не прочь задержаться в библиотеке завтра и в воскресенье.»
Ее улыбка возвращается. »Это было бы здорово!»
В то же время Рон корчит рожу, как будто это было бы совсем не так.
«Мы могли бы вместо этого просто полетать, верно, Рон?» Предлагает Гарри.
Отвращение и счастье меняются местами на лицах, и я вмешиваюсь, прежде чем Гермиона успевает их отругать.
«Не на весь день, я уверен», - говорю я, что ставит Гермиону на место, затем я делаю ей преувеличенно грустное лицо с выпяченной нижней губой. »Моя компания не так уж плоха, не так ли?» Мне кажется, у меня даже немного дрожат губы.
Она покраснела от смущения. »Н-Нет, конечно, нет, это не то, что я —»
Я не могу сдержать улыбку на своем лице.
«О, ты ...» она поднимает руку, как будто собирается хлопнуть меня по плечу, но останавливает себя прежде, чем успевает.
«Жестокий, вот кто», - бормочет Рон, за что получает запатентованный взгляд Гермионы сквозь ее румянец.
Я смеюсь. »Ну, мне нужно в туалет. Увидимся с вами, ребята, как-нибудь позже. Может быть, пообедаем?»
Довольный тем, что мне удалось сбежать, не вызвав особых подозрений, я немедленно направился в Комнату Требований, пройдя мимо второго этажа.
К сожалению для меня, эти этажи не относятся к моим привычным десятифутовым этажам, поэтому я изрядно запыхался, когда добрался до верха лестницы.
Краем глаза я вижу, что кто-то идет ко мне по коридору, но так как я слишком устал, чтобы болтать, я просто подхожу к окну и прислоняюсь к подоконнику, чтобы отдышаться.
Я потею немного больше, чем того требует подъем, так как теперь я беспокоюсь о том, что меня обнаружат, когда я открою комнату или выйду из нее.
Черт возьми, хотел бы я иметь свою собственную карту Мародера.
«Еще раз здравствуйте», - произносит певучий голос.
Я улыбаюсь, когда понимаю, кто это, должно быть, был. »Привет», - говорю я, глядя на Луну. »Извини за поезд, ты уехала прежде, чем я успел сказать тебе, что это была шутка. Моя одежда была просто слишком большой.»
Она улыбается мне. »Все в порядке, я все равно не смог найти свои записи». Затем она отворачивается к окну, и я делаю то же самое.
«Красивый вид отсюда, не правда ли?» Мягкое и умиротворенное лицо, обрамленное длинными грязными светлыми волосами, появляется совсем рядом с моим плечом.
Я снова смотрю на нее, и мои глаза опускаются к ее ногам, чтобы убедиться, что, как и ожидалось, на ней нет обуви.
К счастью, утро приятно теплое, так что камень не может быть слишком неудобным для нее.
Я снова поворачиваюсь к окну, чтобы увидеть, как утреннее солнце позднего лета отражается в озере, и мои глаза следуют за густыми лесами и сельскохозяйственными угодьями до горизонта.
«Это прекрасно», - соглашаюсь я шепотом. Это почему-то напоминает мне дом, несмотря на то, что я на седьмом этаже волшебного замка.
Она стоит рядом со мной, молча глядя вдаль. Как ни странно, это дружеское молчание, и мы сохраняем его в течение нескольких минут.
Затем меня поражает, что мы так и не представились друг другу.
«Я ... кстати, можешь называть меня Бад», - неловко говорю я.
«Я могла бы», - говорит она, помолчав несколько мгновений. Как только я делаю вдох, чтобы сказать что-то еще, она вмешивается. »Это сокращение от чего-то?»
На самом деле, я понятия не имею. »Уильям», - говорю я вместо этого.
«Могу я называть тебя Уильямом?»
Я улыбаюсь этим словам; звучит заманчиво, когда она это говорит. »Почему-то я не думаю, что смогу тебя остановить».
«Ты был бы прав, Уильям».
«Значит, это Уильям».
Наш разговор происходит полностью, пока она смотрит в окно, хотя я украдкой бросаю взгляды на ее безмятежное лицо. Кажется, она этого не замечает, возвращаясь к своему молчаливому созерцанию неба.
Через некоторое время слабый звон выводит меня из оцепенения, и я понимаю, что мне пора идти. Я вздыхаю, потому что предпочел бы этого не делать. »Могу я узнать ваше имя?» Наконец-то я спрашиваю.
http://tl.rulate.ru/book/117080/4997528
Готово:
Использование: