Читать The Grand Princess / Великая принцесса: Глава 22. ЖунЖун :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Grand Princess / Великая принцесса: Глава 22. ЖунЖун

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Услышав этот голос, Ли Жун пришла в замешательство, но вскоре опомнилась и поняла, что это на самом деле был Су Жунцин.

Что он здесь делает?

Данный вопрос первым пришел в голову Ли Жун, но в то же время она расслабилась. Поскольку это Су Жунцин, значит, никакой непосредственной угрозы быть не должно.

Оба молчали. Снаружи мимо промчалась стража поместья. Су Жунцин отпустил Ли Жун, которая сразу же отступила на шаг в сторону. Юноша обратился к принцессе:

 - Ситуация была критической, и этот недостойный проявил неуважение к Вашему Высочеству. Прошу прощения у принцессы.

Ли Жун кивнула и осмотрела комнату. Судя по всему, это была комната, предназначенная для гостей. И Су Жунцин выглядел в совсем не свойственной ему манере.

Его волосы были взъерошены, а ворот одежды распахнут. Своим видом Су Жунцин напоминал присутствовавших на банкете людей и, казалось, пришел сюда отдохнуть после выпивки.

Ли Жун взмахнула веером и посетовала про себя. Она намеренно отправила Су Жунцина проверять учетные книги в Военное Министерство. Прежде чем говорить о том, почему Су Жунцин не поехал в Военное Министерство, а вместо этого направился сюда, следует отметить, что, учитывая методы ведения дел Тоба Яня у благородного молодого господина Су не должно быть с ним ничего общего.

Некоторое время она не решалась задать вопрос, тщательно обдумывая слова, а затем услышала, как Су Жунцин сказал:

- Ваше Высочество, этот скромный чиновник находился в комнате для гостей, когда вдруг услышал шум снаружи. Слуги шептались, что кто-то напал на двух горничных. Они боялись, что в резиденцию проник злоумышленник и искали его повсюду. Именно тогда этот скромный чиновник увидел, что стража гонится за Вашим Высочеством и догадался, что нападение на служанок, должно быть Ваших рук дело. Сегодня вечером в резиденции Тоба Яня находится много высокопоставленных лиц, поэтому его подчиненные не осмелятся провести тщательный обыск. Вашему Высочеству сейчас лучше переодеться в другую одежду, а этот скромный чиновник проводит Вас из резиденции. Что же касается других вопросов, принцесса может обсудить их с этим скромным чиновником по пути.

Су Жунцин тщательно все подготовил, поэтому Ли Жун сразу же согласилась:

- Хорошо.

Су Жунцин принес наряд персидской танцовщицы и предложил его Ли Жун, опустив глаза.

- Ваше Высочество, пожалуйста, простите мою дерзость. Вам придется переодеться в этот наряд, чтобы этот скромный чиновник мог вывести принцессу отсюда.

Закрывающая половину лица вуаль была частью костюма персидской танцовщицы, поэтому, примерив это одеяние, она сможет беспрепятственно уйти с Су Жунцином. Ли Жун была не из тех, кто придирается к одежде. Она молча взяла наряд и прошла за складную ширму. Су Жунцин деликатно повернулся к ней спиной и услышал, как Ли Жун тихо спросила из-за ширмы:

- Почему ты здесь?

- Этот скромный чиновник догадался, что проверка счетов Военного Министерства теперь бесполезна. И решил найти другой способ. Тоба Янь имеет тесные связи со знатными семьями Хуацзина. Ходят слухи, что большая часть незаконного серебра столицы проходит через его руки. В прошлом, когда Министерство Юстиции расследовало другое дело, этому скромному чиновнику пришлось обратиться к Тоба Яню, так у них завязалось небольшое знакомство. И я решил попытать счастья в резиденции Янь, но никак не ожидал встретить здесь Ваше Высочество.

К тому моменту, как Су Жунцин договорил, Ли Жун тоже закончила переодеваться. Она скрыла лицо вуалью и вышла вперед, небрежно бросив:

- А ты довольно решителен.

Услышав это, Су Жунцин обернулся, собираясь что-то сказать, но вдруг поднял глаза и застыл на месте.

Костюмы у персидских танцовщиц были весьма откровенными. И такой красивой и кокетливой женщине, как Ли Жун, подобный наряд подходил гораздо больше придворного одеяния. Длинная юбка сочеталась с короткой кофтой и бахромой из бисера, ниспадавшей на талию Ли Жун. Бахрома покачивалась при каждом движении девушки, приоткрывая и скрывая тонкую талию в нужных местах. От такого чарующего зрелища было трудно оторвать взор.

- Господин Су, - заметив, что Су Жунцин увлекся зрелищем, Ли Жун не удержавшись, спросила, - Разве мы не уходим?

Ее слова помогли Су Жунцину прийти в чувство. Он заставил себя отвести взгляд и произнес:

- Прошу, Ваше Высочество.

С этими словами Су Жунцин открыл дверь и вывел принцессу наружу.

Пока Ли Жун была занята неотложными делами, Пэй Вэньсюань сопровождал Тоба Яня во внутренний двор, чтобы полюбоваться цветами.

Пэй Вэньсюань примерно засек время, необходимое Ли Жун, чтобы провернуть их авантюру, и повел Тоба Яня в противоположную от сада камней сторону. Вскоре он видел, как кто-то бежит к ним издалека с факелом в руках. Юноша понимал, что из этого не выйдет ничего хорошего, как вдруг увидел стоящий на берегу озера павильон. Он с восхищением в голосе произнес:

- Ветер и луна сегодня так прекрасны, лишь жаль, что нет вина.

- Как может случиться, что в моем доме не найдется вина?

Тоба Янь засмеялся. Он указа на виднеющийся впереди павильон и, потянув Пэй Вэньсюаня за собой, сказал:

- Пойдем, младший братец. Я отведу тебя в водный павильон чего-нибудь выпить.

Тоба Янь выпил довольно много вина, поэтому при ходьбе его пошатывало. Хотя устойчивость Пэй Вэньсюаня к алкоголю была довольно хороша, после целой ночи непрерывных возлияний он подустал, но тем не менее заставил себя идти вперед и следовать за Тоба Янем в павильон.

В павильоне и вправду было вино. Пэй Вэньсюань улыбнулся и сказал:

- Разве этого может быть достаточно? Ступай. – он повернулся к стоящему рядом слуге, - принеси больше вина. Мы со старшим братом должны напиться от души.

Личный страж повиновался и отправился за новой порцией вина. Пэй Вэньсюань знал, что у Ли Жун осталось мало времени, поэтому он налил Тоба Яню вина и произнес:

- Должно быть старший брат не очень хорошо переносит алкоголь.

- Что ты несешь! – Тоба Янь был очень недоволен услышанным, - Я объездил весь мир, но мало кто может меня перепить!

- Тогда я заключу со старшим братом пари! Я выпью две чаши, а брат - одну, посмотрим, кто из нас первым упадет!

- Ты не должен недооценивать других, - Тоба Янь взял кувшин с вином и, наполнив свою чашу до краев, одним глотком осушил ее. Затем он налил Пэй Вэньсюаню и, стукнув кулаком по столу, рявкнул:

- Пей!

Не дрогнув ни единым мускулом Пэй Вэньсюань залпом влил в себя вино.

За короткое время эти двое очень много выпили. Пэй Вэньсюаню казалось, что небо и земля поменялись местами, и он почувствовал, как внутри у него все переворачивается. И тут Пэй Вэньсюаню преизрядно поплохело. Но и Тоба Янь, выпивший три чаши, тоже больше не мог держаться на ногах, и обессиленно прислонился к перилам павильона. Пэй Вэньсюань бросил многозначительный взгляд на стоящего рядом стража и сделал вид, что хочет подойти и помочь Тоба Яню подняться. Страж понял намерения Пэй Вэньсюаня, поэтому в тот момент, когда юноша поднялся, он бросился вперед, словно желая поддержать своего господина, и незаметно перекрыл охранникам Тоба Яна обзор и путь.

Пэй Вэньсюань подошел к Тоба Яню сзади и, воспользовавшись подвернувшимся случаем, толкнул его. Достопочтенный ростовщик улетел прямиком в озеро, а Пэй Вэньсюань горестно возопил:

- Шестой господин!

В мгновение ока вокруг них воцарился хаос. Охранники Тоба Яня быстро попрыгали в воду, а Пэй Вэньсюань носился вдоль берега с криками:

- Спасите его! Скорее, спасите его!

От этих героических усилий Пэй Вэньсюаню снова малость поплохело. Юношу тошнило так, что его желудок, казалось, сейчас вывернется наизнанку.

Его действия встревожили управляющего, который стоял неподалеку.  Он поспешил к Пэй Вэньсюню, воскликнув:

 - Как могли господа так напиться!

Увидев, что Пэй Вэньсюаня начало тошнить еще сильнее, он поспешно сказал:

- Скорее принеси чистой воды и помоги господину Вану добраться до гостевой комнаты.

Получив эти распоряжения, слуги поспешили дать Пэй Вэньсюаню воды, чтобы тот мог прополоскать рот и выловили Тоба Яня из озера.

Управляющий увидел, что Пэй Вэньсюань едва стоит на ногах, опираясь на слугу. Он казался уставшим, поэтому управляющий почтительно сказал:

- Наш господин сегодня слишком много выпил и напугал господина Вана. Пусть господин Ван проявит снисхождение. Если господин Ван не возражает, может Вы останетесь на ночь в резиденции Янь и отдохнете?

- Не стоит. – Пэй Вэньсюань покачал головой и, взмахнув рукой, продолжил, - Уже поздно. Этого скромного торговца Вана завтра утром ждут дела в столице, и он должен побеспокоить управляющего, чтобы Вы передали это моей жене. Я вернусь в экипаж и подожду, пока госпожа присоединится ко мне, а затем мы отправимся домой.

К тому времени, как они закончили разговор, Тоба Яня успешно вытащили на берег и, Пэй Вэньсюань торопливо сказал:

- Господин управляющий, пожалуйста, сходите и проверьте, как обстоят дела у Шестого Господина. Я не смею отвлекать Вас от работы.

Управляющий, все мысли которого были заняты пускающим пузыри Тоба Янем, коротко кивнул и больше ничего не сказал. Пэй Вэньсюань окинул своих стражей многозначительным взглядом и, воспользовавшись суматохой, ушел.

Вскоре после этого, когда Пэй Вэньсюань шел по коридору, из толпы выскочила одинокая фигура и последовала за ним и стражниками. Она поклонилась и тихо сказала:

- Господин, мы с Ее Высочеством ранее разделились. Она зашла вон в ту комнату для гостей.

Желудок Пэй Вэньсюаня только что прочистился, так что он чувствовал себя немного трезвее, но голова по-прежнему трещала нещадно. Юноша поборол слабость и уже собрался отдать распоряжения, когда он увидел Су Жунцина. Одетого в развевающиеся одежды, с веером в руке и прелестной танцовщицей в объятиях. Обменявшись несколькими словами со стражами, дежурившим у входа на задний двор, Су Жунцин вышел.

- Идем. – увидев Су Жинцина Пэй Вэньсюань тут же последовал за ним.

Ань Сян прошептала:

- Но, Ее Высочество…

- С ней все хорошо.

Пэй Вэньсюань поспешил вперед, ведя за собой стражников, которые последовали за Су Жунцином, как только он покинул задний двор.

В тот момент, когда он вышел на передний двор, атмосфера вокруг стала оживленной и шумной от присутствия множества людей. Пэй Вэньсюань лишь смутно разглядел, как удаляющиеся фигуры Ли Жун и Су Жунцина исчезли за поворотом коридора.

У Пэй Вэньсюаня раскалывалась голова, но шага он не замедлил. С одной стороны, юноша изо всех сил держал осанку, чтобы никто не заметил, что с ним сейчас что-то не так. С другой стороны, ему хотелось догнать шедших впереди людей.

Все вокруг превратилось в месиво из мерцающих огней и мелькающих теней, наполненное звуками музыки и песен. Легкие юбки танцовщиц вздымались и развевались на ветру, и свежий бриз доносил аромат, касавшийся щек случайных прохожих. Пэй Вэньсюаню показалось, что он погружается в бесконечный сон. В тот момент он был не в состоянии отличить настоящее от иллюзии, но отчетливо понимал, что человеком рядом с Су Жунцином была Ли Жун, и ему нужно было догнать и окликнуть ее.

Неизвестно, откуда взялась эта навязчивая мысль. Казалось, это жило где-то глубоко внутри и проявилось подсознательно. Его шаги стали быстрее. Время от времени в поле зрения Пэй Вэньсюаня оказывались два человека, которые шли впереди и смеялись, показывая свою близость.

Он не знал, сколько времени минуло и сколько путей было пройдено, прежде чем, наконец, они оказались в месте, где почти никого не было. Пэй Вэьсюань неожиданно позвал, пытаясь остановить человека, идущего впереди:

- ЖунЖун[1]!

Ли Жун, услышав раздавшийся за спиной голос Пэй Вэньсюаня, мгновенно остановилась. Обернувшись, она увидела стоящего в свете лампы молодого господина в бело – голубом одеянии и нефритовой короне.  Юноша смотрел на нее.

Казалось, он искал ее уже довольно долго, но в ту самую долю секунды, когда

она оглянулась на него, это предвкушение и неуемное желание найти кого-то полностью испарились.

Персидские танцоры специализировались на исполнении согдийского кружения[2] – динамичных и жизнерадостных мелодий, сопровождаемых звуками аплодисментов и смеха, что доносились издалека. В этот момент под сияющими огнями свечей все тело Пэй Вэньсюаня, казалось, было окутано тихим лунным светом.

Он быстро подошел к ней и остановился напротив. Верхняя одежда, еще хранящая тепло его тела, описала дугу в воздухе над головой, прежде чем мягко опуститься на Ли Жун, прикрыв кожу, что была открыта ночному холоду. Пэй Вэньсюань казался пьяным и нетвердо стоял на ногах. Положив руки на плечи Ли Жун, он сердито нахмурил брови и сказал:

- Давай вернемся?

- Хорошо.

Ли Жун рассмеялась. Она повернулась и посмотрела на стоящего в стороне Су Жунцина.  Поклонившись ему, принцесса произнесла:

- Господин Су, мы обязательно встретимся в другой раз.

Су Жунцин мягко улыбнулся, сложив руки перед собой в прощальном жесте и ответил:

- Тогда до новых встреч.

Попрощавшись, Ли Жун взяла Пэй Вэньсюаня за руку и потащила вперед со словами:

- Идем.

Пэй Вэньсюань изо всех сил пытался сохранить равновесие следуя за ней. Стражи ожидали их в некотором отдалении, затем поспешили последовать за ними.

Пэй Вэньсюань не желал проявлять ни малейшего намека на слабость перед Су Жунцином. Он не мог сказать, откуда взялось это упрямство. Возможно, Пэй Вэньсюань просто привык, что его всегда сравнивают с Су Жунцином, и поэтому он никому не позволял подойти и помочь себе. Ли Жун шла прямо перед ним. Сделав пару шагов, она заметила, что Пэй Вэньсюань следует за ней с некоторым трудом. Принцесса склонила голову набок и взглянула на Пэй Вэньсюаня, вспомнив, что этот человек всегда был готов сражался насмерть, чтобы сравняться с Су Жунцином в добродетелях и поведении. Все это было довольно забавным и несколько беспомощным.

Она легонько кашлянула и тихо напомнила Пэй Вэньсюаню:

- Тебе не кажется, что, когда ты вот так, у всех на глазах идешь за моей спиной, это делает такую скромную танцовщицу, как я, слишком заметной?

Пэй Вэньсюань поднял на нее глаза. Ли Жун намеревалась сказать ему еще кое-что. И в тот самый момент, когда она уже готова была начать, Пэй Вэньсюань неожиданно подошел к Ли Жун и обнял ее.

Тепло его тела защищало принцессу от холодного ветра. Закутавшись в одежду Пэй Вэньсюаня, она шла с ним по деревянному коридору.

- Ты совсем немного сегодня выпил? – дразнила его Ли Жун.

Пэй Вэньсюань молчал, поэтому девушка продолжила:

- Но можешь быть уверен, твоя жертва не была напрасной. Учетные книги получены, так что завтра мы отправимся на поиски Цинь Линя. Как только семья Ян начнет оказывать давление на императорский двор, я попрошу Ли Чуаня договориться с ним, чтобы урегулировать ситуацию на границе.

Пэй Вэньсюань так и не произнес ни слова. Ли Жун посмотрела на него и увидела, как лицо юноши исказилось.  Принцесса вскинула брови:

- Что еще? Неужели твоя ненависть к Су Жунцину так велика, что ты разозлился из-за того, что я перекинулась с ним несколькими фразами?

Пэй Вэньсюань лишь мельком взглянул на нее. Вместе они переступили порог и вышли со двора Тоба Яня. Ли Жун спокойно начала объяснять:

- Ты уже старик. Так откуда это ребячество? Все, что было в прошлой жизни, теперь не имеет значения.  Сейчас самое важное то, что он может быть нам полезен…

Прежде, чем она успела закончить, Пэй Вэньсюань резко отпусти ее и бросился к большому дереву. Его отчаянно рвало. Ли Жун поняла, что до сих пор он молчал только по одной причине. Потому, что изо всех сил пытался сдержать тошноту.

Пэй Вэньсюань согнувшись пополам, стоял на коленях, казалось, он сейчас выплюнет все свои внутренности. Ли Жун перепугалась. Торопливо присев на корточки, она похлопала его по спине и велела людям, стоявшим рядом:

- Скорее, принесите воды из кареты!

Слуга пошел за водой. Пэй Вэньсюань был обессилен настолько, что просто повалился вперед. Ли Жун торопливо притянула его к себе, в результате чего юноша свалился прямо на нее, устало положив голову принцессе на плечо.

Резкий запах вина заставил Ли Жун наморщить нос. В это время слуга принес воду, и Ли Жун заставила Пэй Вэньсюаня выпить ее всю. Юноша прижался к плечу принцессы, понемногу приходя в себя, когда услышал тихий вопрос:

- Тебе лучше?

Пэй Вэньсюань закрыл глаза, пытаясь отдохнуть. Затем он произнес хриплым голосом:

- Как мог этот чертов ублюдок, Су Жуцин заставить тебя надеть такие непотребные вещи?!

Ли Жун: «…»

Она безо всякого выражения продолжала поить Пэй Веньсюаня:

- Попей еще водички, прополощи ротик. Я не хочу слышать, как ты разговариваешь.

Автору есть, что сказать.

Ли Жун: "Твой голос слишком мерзкий, я не смола этого вынести".

Пэй Вэньюань: "..."

[1] Если удвоить имя, получится очень ласковое домашнее имя. Например: ЖунЖун, ЧуаньЧуань.

[2] Зародившийся в Согдии(древняя иранская цивилизация)- народный танец, состоящий из быстрых, непрерывных кружащихся движений под бой барабанов, был представлен во времена династии Тан и стал культурным феноменом.

http://tl.rulate.ru/book/116970/4648534

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку