Читать I have all kinds of magical powers / У меня есть все виды магических способностей: Глава 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод I have all kinds of magical powers / У меня есть все виды магических способностей: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После недолгих раздумий, Линь Чэнь принял важное решение, слегка закрыв глаза, он сосредоточил мысли в области межбровья. Вскоре его фигура предстала перед чудодейственным деревом. С его текущими магическими способностями, основанными на девяти дыханиях Ци и пище, он мог стремительно развиваться в своих практиках.

Мир бессмертного cultivate полон опасностей, и чтобы защитить себя, нужны и некоторые наступательные магические силы. Подумав об этом, Линь Чэнь шагнул вперед и остановился перед сокровенным деревом, устремив взгляд на его листву. Вскоре его мысли обратились к тридцати шести магическим силам Тиганга, способным вызывать ветер и дождь.

Вдруг заклинания, связанные с вызовом ветра и дождя, заполнили его сознание. Линь Чэнь объединил их с водными заклинаниями, что уже успел освоить, и упорядочил их в своих мыслях. Он оказался в состоянии легкой транса, испытывая чувство невесомости. В следующее мгновение сокровенное дерево растянулось перед ним, будто раздвигая горизонты.

Духовные узоры на его стволе зашевелились и превратились в маленькие золотые символы, которые стали проникать в его тело.

— Это что такое!? — воскликнул Линь Чэнь, расширив глаза от неожиданности. — Понимание и истинное значение магической силы призыва ветра и дождя!

Это была не первая подобная ситуация для него. Неужели с течением времени деревья способны сами развивать магические силы? А когда он практикует, они лишь заполняют его разум своими знаниями? Видимо, он недооценивал эти чудесные деревья.

Линь Чэнь вернулся в внешний мир, слегка прикрыв глаза, он постепенно перерабатывал воспринятые от сокровенного дерева магические понимания. Призыв ветра и дождя, одно из тридцати шести магических искусств Тиганга, являлся действительно великой силой; он мог поддерживать жизнь среди людей, но также и опустошать все вокруг...

На следующее утро Линь Чэнь рано поднялся на крышу гостиницы. Когда первая лучинка утреннего света пробилась в его сознание, он открыл глаза, сложил руки в магические знаки и вдохнул пурпурный свет рассвета. Вдыхаемы фиолетовые потоки мягко наполняли его тело, питая его меридианы и укрепляя его невидимо.

Когда утренний свет постепенно утих, он вернулся в свою комнату и углубился в медитацию, обрабатывая прирожденный пурпурный свет.

Вскоре за дверью послышались уважительные слова:

— Магистрат округа Миньян, Юй Цихэнг, просит встретиться с бессмертным.

Слышание этого вывело Линь Чэня из медитации. Он расправил руки, отпустил внутреннюю силу и выдохнул с облегчением. Поднявшись, он взглянул на дверь, уселся за стол и смахнул рукавом по деревянной двери. Дверь приоткрылась с скрипом.

Внутри появился магистрат округа Миньян в официальной униформе. Он собрал рукава, почтительно поклонился, снова отдал дань уважения Линь Чэню.

— Здравствуй, бессмертный. Не подскажете, о чем шла речь вчерашней встречи?

Линь Чэнь слегка кивнул, не поднимаясь с места и произнес спокойно:

— Мне нужен отдельный дворик, чтобы он был высоко и уединенно расположен.

Юй Цихэнг, стоя в раздумье, быстро ответил:

— Это не вопрос. Вы можете выбрать где угодно: внутри или вне города.

— Вне города.

— Хорошо, немедленно сделаю всё возможное.

Спустя полчаса Линь Чэнь уже оказалась в довольно величественном доме за пределами города. Участок занимал около трех-четырех акров, окруженный высокой стеной, невысокой для величия, но недоступной для простых смертных.

Два каменных льва с высокими головами стояли у ворот, выдавая богатство и знатность своего хозяев. Юй Цихэнг, лично открывший ворота, провел Линь Чэня внутрь.

Внутри царила благоприятная атмосфера — в заднем дворе находились искусственная гора и пруд, все гармонично сочеталось с миром Линь Чэня. Это было то самое строение, которое возвел предыдущий губернатор. Даже в годы страшной засухи сюда обязательно подвозили воду.

Юй Цихэнг объявил, что после его назначения владельцем, двор не использовался, лишь дожидаясь этого момента.

— Да, это место мне подходит, — произнес Линь Чэнь, оглядевшись. — Просто установите двух стражей у ворот. Питание мне не нужно. Если понадобится призвать дождь, дайте знать заранее.

— В остальное время я не хочу, чтобы меня беспокоили, — добавил он с безмятежным голосом, который, тем не менее, скрывал незримое давление от его духовной силы.

— Я вас понял. Все будет исполнено по вашему распоряжению, — с поклоном ответил Юй Цихэнг, после чего покинул дом. Он закрыл двери и, восстанавливая свою губернаторскую осанку, обратился к делам.

После его ухода, Линь Чэнь выбрал одну из чистых комнат для своего проживания и направился к небольшой беседке у пруда, чтобы насладиться прекрасными пейзажами. Здесь он проведет следующий год своей жизни...

Спустя несколько дней, в беседке, Линь Чэнь закрыл глаза, ощущая насыщенность воды в окружающем его воздухе. Он медленно погрузился в себя. Ветер, слегка дразня его одеяние, придавал моменту особую свежесть. Некоторые светло-голубые водные духи обступили его.

Призыв ветра и дождя, как одна из тридцати шести магических сил Даосизма, по своей сути был поистине могуч, и простые дожди и ветры к нему не имели отношения. Этот магический дар позволял вызвать три тысячи разновидностей божественных ветров и три тысячи божественных вод, чтобы справляться с врагами.

Линь Чэнь открыл глаза, и в его взгляде отражались бескрайние просторы ветра и дождя. Он быстро начал выполнять сложные жесты руками, а затем указал на небо. Вскоре нежный ветерок обдул пруд, превратившись в сильное дыхание.

Лепестки ивы у воды начали трепетать, поднимая на поверхность сначала небольшие волны, которые вскоре стали бурными. Рыбы в пруду почувствовали опасность и в панике устремились к дну.

В воздухе сгустилось несколько капель, образовавших голубой свет. Это были истинные воды, собравшиеся между небом и землей. Линь Чэнь с серией жестов привлекательного маневра призывал невидимые отверстия, которые открывались вокруг него, и его тело содрогнулось от волны силы. Тысячи синих капель неожиданно ринулись к нему, начав слияние с его внутренними отверстиями.

— Это истинные воды? — восторженно воскликнул он, когда на кончиках пальцев появилась едва уловимая струйка чистой воды. Это было так незаметно, что, если бы он не вызвал её сам, то никто, возможно, так и не заметил бы.

Струйки истинной воды начали вращаться, вбирая в себя окружающий водяной пар, образуя каплю светло-желтой воды величиной с горошину. Линь Чэнь бросил взгляд вокруг и, щелкнув пальцем, выпустил каплю, которая с громким треском приземлилась на сосне рядом с ним.

— Скрип! — раздался звук коррозии.

Ива, полная жизни и зелени, мгновенно усохла, теряя свою силу. Наблюдая за этой сценой, Линь Чэнь лишь вздохнул.

— Какое же это могущественное искусство! — произнес он про себя, поразившись, что способностью призыва ветра и дождя в этом мире поистине можно вызвать такие последствия.

Согласно Даосскому канону, духи Инь часто обитают в девяти подземельях, окрашивая землю в желтый цвет, что приводит к образованию желтых родников — так известна Желтая весна.

Только что созданная капля содержала одно из его мистических отверстий — воды Желтой весны из подземелья, обладающей способностью разрушать душу и жизненные силы. А его мистические отверстия полны трех тысяч истинных водных эссенций, но их количество невелико: лишь крупица, не позволяющая даже конденсировать каплю.

Впервые задействуя это искусство призыва ветра и дождя, он, однако, понимал, что его текущее мастерство слишком низко, и если он как следует соберет воды Желтой весны из подземелья, то все живое в радиусе нескольких миль может быть моментально поглощено.

http://tl.rulate.ru/book/116902/4632669

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку