Читать Naruto: Becoming a perfect Jinchūriki at the age of three / Наруто: Становление совершенного джинчурики в возрасте трех лет: Глава 18 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Naruto: Becoming a perfect Jinchūriki at the age of three / Наруто: Становление совершенного джинчурики в возрасте трех лет: Глава 18

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Атмосфера в зале заседаний Конохи была тяжелой, как облако перед грозой. Лишь Сарутоби Хирузен тихо бормотал себе под нос:

— Неужели он потерпел поражение? Четвертый Рэйкаге унаследовал волю своего отца, Третьего Рэйкаге, и, тем не менее, он по-прежнему так силен. Он не только не хочет объяснений, но и выдвигает нам всевозможные требования. Если не согласимся — начнется война.

Хиashi встал и произнес с низким, но уверенным голосом:

— Если он хочет сражаться, пусть сражается! Наш клан Хюга никогда не отступит, и на этот раз необходимо отмыть позор, который мы пережили.

Сарутоби Хирузен задумчиво курил, и в тумане дыма его усталое лицо казалось еще более изможденным. Он глубоко inhalировал и, почти вскрикнув, сказал:

— Верно! Никаких компромиссов! Шикаку, немедленно напиши новый ответ Четвертому Рэйкаге Аи, четко обозначив позицию нашей деревни Коноха — мы стремимся к миру, но не позволим себя сломить. Мы требуем, чтобы Четвертый Рэйкаге Аи извинился перед нами. Если они действительно хотят войны, мы не отступим!

Атмосфера в зале резко накалилась, и все почувствовали решительность Сарутоби Хирузена. Каждый из присутствующих выразил поддержку и готовность защищать Коноху до последнего.

Не прошло и времени, как Деревня Скрытого Облака объявила войну Конохе. Зал вновь погрузился в тишину, которую прервал Сарутоби Хирузен.

— Итак, раз мы решили идти на войну, мы должны как следует подготовиться. Я возглавлю командование, отвечая за общую организацию и управление, чтобы обеспечить достаточное снабжение боевыми материалами. Шикаку станет военным советником, направляя наши действия своей мудростью и стратегией. Хиashi и Фугаку возьмут на себя ответственность за командование и поведут своих людей в бой. Вожди кланов должны отправить своих лучших воинов, а остальных ниндзя я разумно распределю по командам.

— Я тоже хочу поучаствовать в войне! — с восторгом закричал Наруто.

Сарутоби Хирузен нахмурился, в его голосе слышалась тревога и беспокойство:

— Наруто, ты джинчурики Девятихвостого, и ты еще молод. Я беспокоюсь, что ты не сможешь выдержать давление этой жестокой войны.

— Дедушка Сандай, позволь мне сражаться! Я не такой слабый человек, и моя сила велика!

На лице Наруто сияла уверенная улыбка. Kakashi согласился:

— Наруто прав, он действительно силен. Если Наруто будет с нами, наши шансы на победу значительно возрастут.

В последнее время Kakashi стал свидетелем удивительного роста Наруто и его необычных методов тренировки, что внушало ему уверенность. Даже если бы Наруто не использовал чакру Девятихвостого, Kakashi мог бы не справиться с ним даже под покровом ночи.

Шикаку тоже поддержал:

— Да, Наруто действительно должен участвовать. В Скрытом Облаке появились двое идеальных джинчурики. Если мы не позволим Наруто сражаться, нам будет трудно сдержать их.

— Хорошо, Наруто, ты можешь участвовать в сражении, но не покидай команду без ведома, — наконец, решил Третий Хокаге.

— Я знаю!

Наруто без колебаний ответил, в его глазах зажглось уверенное пламя.

...

На улицах Конохи царила паника, люди торопились, суетясь друг с другом.

— Почему сегодня мясо так дорого?

— Ты что, не в курсе? Война на подходе, цены, конечно, подскочат.

— Что?! Снова война?

— Третья война только что закончилась, как может начаться новая?

— Я слышал, что делегация Ниндзя Облака пришла не для подписания мирного соглашения, а чтобы украсть Бьякудан от клана Хюга. Когда их поймали и убили, Скрытое Облако потребовало от Конохи выдать Бьякудан и передать убийцу, который убил Ниндзя Облака.

— Понимаю, тогда Хокаге согласится. Это приведет к множественным жертвам.

...

— Наруто, ты тоже идешь на поле боя, — серьезно произнес Саске.

— Да.

— Черт возьми, почему я все еще слаб? Мой отец на поле боя, мой брат на поле боя, Kakashi и Гай тоже, а я один остаюсь в Конохе.

Саске с гневом произнес, слезы невольно катились по его щекам.

— Саске...

Наруто потянулся, чтобы утешить Саске, но не знал, с чего начать.

— Я тебя ненавижу, — закричал Саске, услышав Наруто. Он оттолкнул его и, вытирая слезы, убежал, не оглядываясь.

Наруто покачал головой, решив, что лучше дать Саске успокоиться в одиночестве. Пытаться найти его сейчас означало бы только навредить.

Наруто бродил по улицам и остро чувствовал напряжение в воздухе. У него не было конкретного направления, он просто гулял, пытаясь ощутить страх и тревогу тех, кто живет на самом дне.

Вдруг Наруто заметил знакомую фигуру. Тот слегка покачивался и, похоже, постигался тяжким ударом.

С любопытством подойдя ближе, Наруто вполне расслышал его тихие слова:

— Почему нам снова приходится сражаться? Может ли мир быть так далеко?

Голос мужчины был полон безысходности и боли.

— Война только приносит больше смерти, сколько невинных жизней будет потеряно! — продолжал он, его тон выдавал глубокую грусть.

— А в чем, в конечном счете, разница между жизнью и смертью? Какова цель нашего стремительного пути по этому миру?

Эти вопросы ударили по сердцу Наруто, как тяжелый молот.

— Это действительно достойно уважения, быть Итачи, размышляя о таких глубоких вещах в таком молодом возрасте.

Наруто остановил Итачи.

— Здравствуй, Утиха Итачи, меня зовут Наруто, я хороший друг твоего брата Саске. Хочешь десерт? Я угощаю.

Мысли Итачи были прерваны Наруто. Он медленно поднял голову, посмотрел на Наруто и, наконец, выдавил из себя одно слово:

— Хорошо.

Наруто повел Итачи в кондитерскую.

— Эй, что вы делаете? Война, а мы закрываемся! Эй, разве это не Девятихвостый Демон? Убирайтесь отсюда, даже если наш магазин и будет открываться, вас мы не ждем! — закричал хозяин кондитерской.

Итачи смотрел на Наруто, не ожидая, что его репутация настолько плоха, что вызывала такие предвзятые мнения.

Наруто, предвидя это, лишь покачал головой с сожалением и, воспользовавшись своим «денежным могуществом»:

— Десять тысяч таэров, два шикарных набора.

— Кто ты такой? Думаешь, я поклонюсь тебе за деньги? — зарычал хозяин.

— Разве не так? Сто тысяч таэров. Учитывая, что война на подходе, я думаю, тебе тоже нужны деньги.

— Ты... ты действительно хорошо разбираешься в людях, ты как мои приемные родители! Заходите, мой дорогой гость, я сейчас же все приготовлю!

Услышав про десять тысяч таэров, хозяин сразу изменил свое отношение и радушно приветствовал их.

http://tl.rulate.ru/book/116893/4632515

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку