Читать Reincarnated as a cat girl and became a blood princess / Реинкарнировалась в девочку-кошку и стала принцессой крови: Глава 9 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Задержка модерации контента

Готовый перевод Reincarnated as a cat girl and became a blood princess / Реинкарнировалась в девочку-кошку и стала принцессой крови: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Два человека так увлеклись своими делами, что в конце концов оказались лицом к лицу. В тот момент, когда Дорис собиралась произнести что-то важное, налетел ураган и снес её зонтик.

— Ах! Мой зонтик!!!

— Ай!!!

Юэ Линь в мгновение ока ринулся к ней, укрыв своими плечами Цяньмо и с улыбкой глядя на Дорис. Цяньмо инстинктивно подпрыгнула, чтобы поймать зонтик, и, приземлившись, застыла с ним в руке, не понимая, зачем она его ловила.

Почему я должна была ловить этот зонтик?

В это время Дорис завилась в свой плащ, словно пельмень, и, выглянув из-за него, увидела, как Юэ Линь одарил её обворожительной улыбкой.

Цяньмо, усевшимся на шею Юэ Линя, махала зонтиком в сторону Дорис.

— Эй, хочешь попросить о помощи?

Дорис кивнула.

— Тогда просто говори, лишние разговоры только настораживают.

— И, кстати, ты ужасно играешь.

Тело Дорис дрогнуло. Ей пришлось признать, что эта кошачья девушка обладала поразительной интуицией. Она без труда раскусила притворство Дорис, чтобы вызвать жалость. С такой физической силой разве могла бы обычная буря унести её зонтик?

Дорис встала, сняла плащ и позволила солнечным лучам осветить её.

— Неужели ты вампир? Почему не боишься солнца?

— Только низшие вампиры боятся солнца. Для истинного предка, как я, оно не представляет опасности.

— О, а тебе всё еще нужен этот зонтик?

— Если он тебе нравится, я могу отдать его.

— Нет, зонтик для меня ничто—

— Этот зонтик довольно дорогой~

— Спасибо за подарок!

Она лишь шутит, если не воспользоваться возможностью, разве можно назвать себя умной?

— Давай представлюсь. Меня зовут Дорис Сфия.

Дорис приподняла юбку и отчеканила реверанс Цяньмо.

— Меня зовут Цяньмо.

Цяньмо ответила аналогично, схватившись за края своего наряда.

— Хи—

Увидев её действия, Дорис не удержалась и расхохоталась. Солнце на горе слепило глаза, и вскоре они вместе с волком спустились вниз.

Юэ Линь притащил гигантского антилопу и гордо поставил её перед Цяньмо, как будто требуя похвалы.

Дорис: — Твой питомец весьма силен. Он даже поймал вожака острошорстных антилоп.

Цяньмо: — Его зовут Юэ Линь, и он мой друг.

Дорис: — А, значит, это друг. Извини.

Хотя Цяньмо утверждала, что это друг, Дорис всё же почувствовала сомнение, глядя на огромного волка, которого гладила Цяньмо. Взаимодействие выглядело как с хозяином и питомцем...

Слишком много вопросов, важнее дела!

— Цяньмо, здесь неудобно разговаривать. Хочешь пойти ко мне домой? У меня дом довольно большой.

— ...идти.

Почему эта девушка так раздражает меня?

Но, в конце концов, лучше иметь куда пойти, чем спать под открытым небом. Мы же обе девушки, она не сделает мне ничего плохого.

Цяньмо так решила и согласилась с Дорис.

Дорис вытащила драгоценный камень и положила его на землю. Узор распространился вокруг камня, образуя сложный магический круг.

Разглядев недоумение на лице Цяньмо, Дорис объяснила: — Это телепортационный массив. Через него ты сможешь попасть к мне домой.

— Встань ближе к ночному волку. Если твое тело окажется вне телепортационного массива—

Дорис подняла палку и сломала её.

— Это будет выглядеть вот так.

Цяньмо взглянула на сломанный сучок и, неожиданно, вспомнила о своём младшем брате.

Хотя Дорис увеличила телепортационный массив до максимума, когда Юэ Линь войдет, будет очень тесно. Цяньмо почувствовала тепло сзади и пустоту в своих штанах.

Первый день, когда я скучаю по своему брату...

Вдруг белый свет вспыхнул, и Цяньмо с компанией очутились в деревянном доме.

— Это твой дом?

— Да, разве не впечатляющий?

— Эмм... Я человек более честный, но и более добрый, так что ты хочешь услышать правду или безобидную ложь?

— А? Почему ты так говоришь—

Дорис посмотрела на Цяньмо с недоумением и заметила, что та заперлась в невзрачном домике.

— На что ты смотришь? Это подсобное помещение. Мой дом находится за твоей спиной.

Цяньмо обернулась и увидела огромный замок. В черном лесу стоял вампирский замок, словно гигантское чудовище, с холодным обликом и высокими башнями.

— Как, внушительно?

— Да, внушительно.

Как она и говорила, дом действительно большой!!!

Цяньмо последовала за Дорис внутрь замка. Коридор был столь широк, что даже гигантский волк Юэ Линь мог проходить нормально.

— Мы здесь.

Дорис открыла дверь, но комната вовсе не походила на гостиную или спальню.

— Где это? Кладовка?

— Это туалет. Ты не видишь то настенное зеркало? — Дорис указала на полотно.

Как бы там ни было, Цяньмо раньше только по телевизору видела такие туалеты.

Она заметила, что платье Дорис немного порвалось.

Как девушка, Дорис не могла же мириться с рваными платьями?

Цяньмо поняла это.

— Я подожду тебя снаружи, не спеши.

— А ты сама не хочешь переодеться?

— А? Мне это не нужно.

— Ты хочешь гордиться тем, что на тебе грязное платье с кровью?!

Дорис указала на одежду Цяньмо.

— Ты, девушка, действительно смогла это вынести до сих пор?

— Извини, я все еще в шортах.

Цяньмо подняла край своей рубашки, демонстрируя покрытые тканью шорты.

— Ты и дальше так будешь ходить?

— Да нет, если возможно, я бы хотела надеть обувь. У меня ноги болят от ходьбы босиком.

Смотря на невозмутимую Цяньмо, Дорис вздохнула и потянула её в туалет.

Открывая шкаф, забитый различными юбками, Дорис вытащила черное платье и протянула его Цяньмо.

— Ну, надевай.

Увидев колебание Цяньмо, Дорис решила, что та смущена.

— Надевай, просто считай это подарком от меня к тебе.

— Спасибо.

Цяньмо взяла платье и поблагодарила.

На самом деле, она колебалась, поскольку думала, что могла бы надеть брюки, но потом решила, что это подарок от кого-то другого, и не стоит быть такой придирчивой.

Вдруг одно из платьев упало на пол, и Цяньмо в ужасе смотрела на Дорис, которая меняла одежду.

— Что произошло? Почему ты смотришь на меня, не меняя одежду?

— Это... я... ты... меняешь одежду...

Сцена перед ней настолько ошеломила её, что Цяньмо словно зависла.

Дорис поняла, что Цяньмо не знает, как надеть юбку, но стесняется об этом сказать.

В самом деле, как клон, всю жизнь одетый в футболки и шорты, она не могла знать, как носить юбку.

Подобное видение, так что Дорис, глядя на знакомое лицо Цяньмо, решила помочь.

— Ну что, Цяньмо, сестричка поможет тебе переодеться!

— Нет... не нужно, я сама оденусь.

— О, не стесняйся, мы все взрослые... Конечно, ты, возможно, ещё слишком молода для своего возраста.

— Но это не имеет значения! Дай мне посмотреть!

http://tl.rulate.ru/book/116891/4632387

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку