Читать Apocalypse: I Start with a Hundredfold Bonus Talent! / Апокалипсис: Я начинаю с стократного увеличения таланта!: Глава 21:Ной :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Apocalypse: I Start with a Hundredfold Bonus Talent! / Апокалипсис: Я начинаю с стократного увеличения таланта!: Глава 21:Ной

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Даже без проверки строки состояния было очевидно, насколько тяжелым было состояние Джона.

Его лицо было пепельным, губы бесцветными, глаза налиты кровью. Его дыхание было слабым и затрудненным, и казалось, что его могут принудительно отключить в любой момент. Судя по его внешнему виду, с ним никак не могло быть все в порядке.

Однако, поскольку Джон настаивал на обратном, Бессмертный в Изгнании не смог ему отказать. Получив кивок от Хелены, он встал и ушел.

“Джон, как ты дошел до такого?”

“Изначально у меня были хорошие новости, которыми я хотел поделиться, но теперь нет ничего, о чем стоило бы упоминать”.

Джон ущипнул себя за переносицу, говоря слабым голосом. “Я, вероятно, смогу продержаться еще тридцать минут, прежде чем меня отключат принудительно. Я объясню все об этом оборудовании, когда подключусь в следующий раз. Сейчас мне нужно разобраться с некоторыми своими проблемами.”

Менее чем через пять минут Бессмертный в Изгнании вернулся, приведя с собой девушку, которая казалась скромной и деликатного телосложения. Однако, когда она заговорила, ее сильный и уверенный голос на мгновение ошеломил Джона.

“Гм, позволь мне представить ее, Джон. Это новый член Пионерского отряда. Э-э, он парень”.

“Это не важно”.

Джон махнул рукой, не желая тратить драгоценное время на обсуждение таких тривиальных вопросов, как пол.

“Позволь мне спросить тебя, где именно ты взял это [Поврежденное] снаряжение? Уточни, в какой части подземного города?”

“На четвертом уровне подземного города, рядом с подземельем. Я нашел это кольцо в отдельной комнате. Есть проблемы?”

“Просто отвечай на мои вопросы. Тебе не нужно задавать никаких вопросов. Были ли в комнате какие-нибудь другие предметы, кроме этого кольца?”

“Всего лишь несколько серебряных монет. На самом деле, больше ничего”.

“Ты уверен, что больше ничего нет? Подумай хорошенько — все, что ты мог упустить из виду, символы, гравюры, что угодно вообще”.

“Нет ... на самом деле больше ничего нет. Разве в сундуках с сокровищами в подземном городе не должны быть случайные награды?”

Услышав это, Джон почувствовал, как его головная боль усилилась.

Если это был единственный ответ, то это было все равно что вообще никакого ответа.

“После того, как ты получил этот предмет, было ли на каком-либо другом твоем снаряжении признаки [повреждения], или ты чувствовал себя нехорошо каким-либо образом? Что с твоей строкой состояния? Там были проблемы?”

Встретив настойчивый взгляд Джона, другой человек просто покачал головой, выглядя совершенно сбитым с толку.

“... Забудь об этом, не бери в голову”.

Несмотря на все вопросы, прогресса не было, и Джон чувствовал себя еще более неуверенно, чем когда-либо.

Было ли это совпадением или знаком? Джон почувствовал, что оказался перед дилеммой.

“Капитан, мне следует вернуться сейчас?”

“Продолжай. Кроме того, если ты почувствуешь недомогание или произойдет что-нибудь необычное в ближайшие несколько дней, немедленно дай мне знать”.

“Понял, капитан”.

Хелена отвела взгляд и медленно подошла к кровати. Она намеревалась нежно коснуться щеки Джона, но, учитывая их статус, после минутного колебания положила руку ему на плечо.

“Джон, что происходит на самом деле? Ты слишком встревожен.”

“Хотел бы я, чтобы это было всего лишь моим воображением. Этот вопрос… Я не знаю, как тебе это объяснить. Дай мне немного времени, чтобы разобраться.

Кстати, есть еще кое-что. Это броня, которую я создавал за последние несколько дней, броня [эпического] уровня. Я пока оставлю ее тебе. Если кому-то из вашей команды это нужно, считайте это одолжением. Если нет, отнесите это в аукционный дом и продайте, чтобы получить несколько полезных предметов для Лили.

А вот и яд, приготовленный из яда василиска. Я его протестировал — помимо разъедающего действия, он обладает парализующим действием. Ты тоже можешь его взять. ”

“Это просто вынужденное отключение. Зачем делать вид, что это прощание не на жизнь, а на смерть? Мы снова увидимся через час. Ты можешь справиться с этими вещами сам ”.

“Пожалуйста, мне, возможно, придется уйти на некоторое время. Мне нужно разобраться с этим как можно скорее”.

Услышав это, улыбка на лице Хелены постепенно исчезла.

“Это настолько серьезно?”

“Это касается жизни и смерти”.

“... Я понимаю. Не волнуйся. Я позабочусь о Лили, пока тебя не будет”.

“Спасибо”.

С этими словами Джон глубоко вздохнул, откинулся на кровать, закрыл глаза и стал ждать, когда отключат связь.

Когда свет перед ним поглотила тьма, Джон снова оказался на той пустоши, окруженный жуткой тишиной. Даже ветер, казалось, утих, не шевеля ни единой песчинки.

Джон вылез из своего спального мешка, открыл две банки, чтобы пополнить запас выносливости, и впервые вышел из своего убежища.

После семидневной катастрофы Джон впервые покинул склад. Опустошенный мир перед ним был именно таким, каким он его помнил.

Но у Джона не было времени сокрушаться. Определившись с направлением, он упаковал в рюкзак запасы продовольствия и питьевой воды на несколько дней и начал свой путь к центру города с картой в руке.

Перед катастрофическим землетрясением центру города был нанесен самый серьезный ущерб. Даже достигнув эстакады, ведущей в центр города, Джон неизбежно замедлил шаг.

Повсюду были признаки катастрофы — автомобильные аварии, перевернутые грузовики, обугленная земля от взорванных нефтяных танкеров и раздавленные автомобили, источающие запах разложения, создавая естественный барьер, отделявший окраины от центра города.

Джон не мог представить, каково это - сидеть в машине в ожидании смерти во время катастрофического события, сродни апокалипсису.

Конечно, это не могло быть намного хуже того, что он чувствовал сейчас.

Перед лицом надвигающейся гибели, возможно, те, кто в своих машинах, могли бы окончательно попрощаться со своими семьями, разделить последний поцелуй со своими любимыми.

Но как насчет Джона?

Даже если бы он раскрыл все о [Бездне] и [Апостолах], даже если бы он раскрыл свою личность как возрожденного индивидуума, кто бы ему поверил?

Даже Лили подумала бы, что он несет чушь.

В этот момент Джон чувствовал себя Ноем. Перед потопом, как бы он ни пытался предупредить всех о надвигающейся катастрофе, его не встречали ничего, кроме насмешек, называли сумасшедшим.

Только когда наступил потоп, люди поняли, что пророчество Ноя сбылось. Они бросились на ковчег, оставив большинство людей тонуть во время потопа.

Но они могли бы построить больше ковчегов, спасая больше жизней.

Все, что мог сделать Джон, - это сделать этот ковчег как можно больше до того, как начнется потоп.

Взглянув вниз после того, как перелез через стену из обломков автомобилей, Джон увидел сцену внизу.

Разбитые улицы, рухнувшие здания и кучи щебня.

И кроваво-черных монстров, бродящих среди них.

“До центра города все еще около… тринадцати километров. Учитывая текущую ситуацию, реальное расстояние может быть в пять раз больше ”.

На одной стороне были монстры, бродящие по дикой природе, а на другой - тяжесть на его сердце. Джон почти сразу выбрал последнее.

Хотя центр города, казалось, существенно не изменился — в конце концов, как только появится [Бездна], количество и уровень монстров намного превысят текущий масштаб — некоторые вещи нужно было увидеть собственными глазами, чтобы поверить.

С этой мыслью Джон прыгнул, нырнув в руины внизу.

В одно мгновение звук привлек внимание бродячих монстров. Они наклонили головы, пытаясь определить направление шума. В конце концов, на этих гротескных, отвратительных лицах полностью отсутствовали глаза, виднелась только зияющая алая пасть, из которой непрерывно капала вязкая, дурно пахнущая жидкость.

Однако звук был далеким и мимолетным. Послушав мгновение, монстры возобновили свое бесцельное блуждание.

“Фух ...”

Джон выбрался из-под обломков, высунул голову и осмотрел окрестности. Убедившись, что монстры его не заметили, он осторожно выбрался наружу.

Он должен был признать, что время, потраченное на то, чтобы стать сильнее в игре, привело к значительному улучшению его физического состояния. В противном случае прыжка с высоты нескольких метров и приземления на груду обломков было бы достаточно, чтобы убить его!

Тем не менее, одних улучшенных физических способностей было бы недостаточно, чтобы прорваться сквозь прочные шкуры монстров. Джону требовалось подходящее оружие, и [Кинжал Огненного Странника], несомненно, был лучшим выбором.

От одной мысли в руке Джона появился кинжал, напоминающий змею, щелкающую языком.

http://tl.rulate.ru/book/116866/4778770

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку