Готовый перевод Bleach From Hueco Mundo / Блич. Из Хуэко Мундо: Глава 138

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Здесь, в Гёрма, он не стремится встретиться с Канму. Вместо того чтобы устраивать беспорядок, ему привычнее опасаться переговоров с теми, кто ему ближе всего.

— Когда они подойдут, ты проведешь с ними подробную беседу от моего имени и спросишь, чего они хотят! — Это были слова Рейдзиу.

Она стояла сбоку, и в момент, когда это услышала, её лицо выразило удивление. Она не думала о Гёрма; решение, пришедшее ей в голову, совсем иное. Но что поделаешь? С вершины сложно снизойти. Единственное, что ему оставалось — подчиниться.

— А что делать, если другая сторона не захочет говорить с нами подробно? — спросила Рейдзиу, и, казалось, этот вопрос заставил Гёрма погрузиться в раздумья. Он не предполагал, что другая сторона откажется от детального общения.

По его представлениям, Канму был крайне непокорным человеком, и он не мог себе представить, что тот встанет в позу. Если начать разговор слабо, пропадёт вся прелесть дела.

Слыша это, он больше ничего не говорил, а просто начал исполнять указания.

На следующий день…

Когда Канму пришёл в назначенное место, он увидел старого знакомого. Ушами он улавливал знакомый голос.

— Я здесь, чтобы вести переговоры от лица Гёрма. Нам не хочется раздувать конфликт, и мы не хотим, чтобы это стало слишком неудобным, не будем вас так сильно мучить, так что... — Он произнёс лишь половину своей речи, понимая, что умные люди уже догадались бы о результате.

Канму усмехнулся и вошёл в комнату.

Рейдзиу быстро последовала за ним.

Разрушительная Пчела намеревалась войти, но её остановили у двери. Она покачала головой и поняла намерения другой стороны.

Рейдзиу не ожидала, что он действительно окажется бунтарём с собственными способностями, как говорил Ма. В её сердце закралась небольшая доля восхищения.

Однако другая сторона сразу же выставила требования, словно лев, открывающий пасть!

Он не желал проявлять к Гёрма крайнюю жестокость. В конце концов, у него всё ещё оставалось то, что он хотел бы увидеть. Поэтому он не стал действовать опрометчиво, не дождавшись этого момента.

Впрочем, вторая сторона оказалась быстрой. Всего через несколько дней они уже прислали людей для переговоров.

— Я хочу увидеть результаты его шести исследований! — произнес Канму без труда и замедленно.

После этих слов Рейдзиу запнулась, осознавая, что её ждёт возвращение с важной новостью, а решение принимать пока не могла.

Канму, казалось, чувствовал её колебания. Он ничего не выдал на лицах, лишь спустя некоторое время произнёс:

— В таком случае, вернись и спроси Гёрма, а затем приходи ко мне, когда будете готовы обсудить.

Когда Рейдзиу это услышала, тяжёлый камень, сидевший у неё на душе, наконец, упал, и она стремглав покинула помещение.

Вернувшись,

Гёрма, взглянув на её встревоженное лицо, словно догадывался о желаниях другой стороны, открыл экстренные сборы внутреннего совета.

— Они хотят увидеть мои шестьдесят шесть исследовательских результатов. Как вы считаете?

Все обменивались взглядами, понимая важность результатов исследований. Многие высказались против этого решения, настаивая на том, что следует прибегнуть к силе.

Рейдзиу знала, что сила Канму абсолютно не так проста, как могло показаться. Если действовать необдуманно, можно потерять больше, чем выиграть, и создать собой опасного врага.

— Я думаю, лучше дважды подумать, прежде чем принимать решение. Ничто не мешает решить, когда всё станет на свои места!

Когда Гёрма это услышал, выражение восхищения появилось на его лице. Эта фраза идеально совпадала с тем, что он сам думал в сердце.

http://tl.rulate.ru/book/116755/4625012

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода