Готовый перевод Bleach From Hueco Mundo / Блич. Из Хуэко Мундо: Глава 136

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Генерал, два этих слова олицетворяют абсолютный страх среди пиратов. Быть генералом — это значит быть воплощением мощи военного флота, и никто из тех, кто носит это звание, не является простой фигурой.

Однако, на фоне гражданской войны имя Цанму стало известно по всему миру. Его прозвали монстром среди монстров, и это не без оснований — он представляет собой непомерное давление на всех.

Услышав слова Рейджу, Ёнжи немного растерялся, а потом вырвалось: — Ты хочешь сказать, что на том боевом корабле находится тот самый монстр по имени Azure Dragon?

— Ха-ха, кроме него, мне не приходит в голову никого, кто смог бы вызвать такой уровень атаки.

— Ёнжи, не действуй импульсивно. Мы всё еще на одной стороне с Мировым Правительством. Даже Генерал Сорю не станет шевелиться против нас.

Рейджу прекрасно понимала характер своего младшего брата. Их отец долго воспитывал их как орудия войны, и в их внутреннем мире не было места страху. Проще говоря, Ёнжи был скорее оружием, чем человеком.

С другой стороны, относиться к нему следует именно как к оружию. Когда Рейджу предостерегла брата, Аоки также убрал свой занпакутō. На самом деле его интересовали лишь технологии Герма 66, а обо всём остальном ему было безразлично.

Вскоре корабль Герма 66 подошел к Цанму и остальным. На борту Аоки увидел Рейджу в красном боевом костюме и Ёнжи в зеленом, которые «проплывали мимо». На губах Цанму блистала улыбка, и стороны прошли мимо друг друга, словно ничего и не произошло. Конечно, Рейджу и Ёнжи также заметили Цанму, и, в отличие от его безразличия, их выражения лица были явно серьезнее.

По мере того как их расстояние увеличивалось, Цанму заметил: — Интересно, это боевой костюм?

Сейчас он мог ясно видеть, что все члены Герма 66 были одеты в боевые униформы из неизвестного материала. Это не была стальная броня — она была сделана из чего-то более мягкого.

— Хочешь нагнать их? — спросил За Би с любопытством.

После этих слов, Цанму задумался и сказал: — Свяжитесь с штабом и узнайте, почему Герма 66 здесь. Неужели я не помню этих парней? Они должны иметь право на частное плавание. В конце концов, как представителям войны, ни одна страна не пожелала бы видеть Герма 66 рядом.

Тина пошла связаться с главными, а Цанму с остальными также развернули курс. Но когда они устремились в сторону Герма 66, в штаб пришло известие.

— Интересно, вы отправились в путь, не сообщив?

Герма 66 называет Легионом Зла. Их появление обычно означает войну, так что в нормальных условиях Герма 66 всегда предупреждает флот, когда выходит в плавание. Конечно, это не всегда означало, что они не скажут «привет». Когда они действительно были вынуждены выйти без предупреждения, это делалось для избегания ненужной паники.

Следя за ними пять дней, Цанму сильно удивился. Удивительно то, что за этот период они встретили Пиратов Соломенной Шляпы.

— Хочешь действовать? генерал!

Стоит отметить, что Пираты Соломенной Шляпы уже стали «известны» на военно-морской базе. Во время битвы на вершине, Монки Д. Луффи действительно разозлил всех.

— Какую чепуху ты несешь? Естественно, мы должны вмешаться, — закричала Тина, после чего флот и армия сразу же пришли в движение.

— Пу-у-у!

Это был звук пушечных ядер, свистящих сквозь небо. Как только начался обстрел, Пираты Соломенной Шляпы мгновенно ответили.

— Как же так! Почему здесь морская армия? — вытащил сверток Цзубо из-за пояса, и, размахнув им, огромная волна разрезала снаряды в небе.

— Вилочные шашлыки! — закричал Санджи, затем он взлетел, его ноги, пылая как распускающиеся красные лотосы, разбили множество снарядов в дребезги.

— РУМ, бойня!

Прозрачная сфера окутала Сонни, и летящие к ним снаряды были разрезаны пополам. В одно мгновение обстрел с военного корабля был нейтрализован Пираты Соломенной Шляпы.

Однако, когда все думали, что военно-морской флот не сможет причинить им вреда, вдруг Усопп, дрожащим голосом, произнес: — Эй, эй, эй, что-то плохое намечается, ребята, Сорю на том... на том военном корабле!

Как только Усопп произнес эти слова, все с ужасом уставились на него.

— Нет! Почему этот парень Цанглонг здесь? — с потрясением в голосе воскликнул Трафальгаро. Он не такой нервный, как Монки Д. Луффи, и все время следил за ситуацией в мире. И именно поэтому он прекрасно понимал, что означает это кодовое имя Цанглонг.

— Хм? Адмирал? Здесь пришёл настоящий важный человек!

Как известно, птицы летят сообща, и те, кто могут стать партнёрами таких, как Монки Д. Луффи, в основном — безумцы. Сказал это Зоро, который, как и обычные пираты, встретил адмирала военно-морского флота. Его реакция была другой. Когда он узнал, что Аоки на борту, первым делом у него возникла мысль о Унохане Ретсу, самой одной из лучших женщин-мечников. Как же она может сразиться с таким мощным противником? Вот это было бы исполнением мечты!

— Луффи, давай бежать, — закричала Нами, крепко прижимая к себе Чопера, и она так сделала, когда услышала о появлении Аоки.

— Да, Луффи, это адмирал. — Чоппер тоже сказал в страхе.

— Господин Соломенной Шляпы, давайте быстро убираться. Цанглонг отличается от обычных адмиралов. Судя по имеющейся информации, он, возможно, самый сильный из нынешних адмиралов. — Трафальгаро стиснул зубы. Для него встреча с Цанму здесь была крайне неудачна.

Однако...

— Р-р-р-р, проклятие! — произнес он, и над Сонни появилась рука с огромным мечом.

— Это что же…

Увидев огромный клинок над головами, глаза Пиратов Соломенной Шляпы расширились от ужаса, и тут Трафальгар закричал: — Эй, эй, это серьезно.

— БУМ!

Пока все еще удивлялись, огромный клинок с треском обрушился.

— Непорядок, непорядок, сейчас всё кончится! — Усопп сказал, дрожа от страха, прижавшись к земле.

— Франки, готовь пушки, давайте убираться! — произнес Монки Д. Луффи. В этот момент он также почувствовал огромный прессинг. Он прекрасно понимал, что если не сможет остановить этот удар, сегодня всё закончится.

— Четвертый вариант! Резиновая, гигантская обезьяна-громобой…

http://tl.rulate.ru/book/116755/4624987

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода