Готовый перевод Bleach From Hueco Mundo / Блич. Из Хуэко Мундо: Глава 127

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Разрывающее небо» — сила, которая никогда не существовала в этом мире, и её появление, несомненно, удивило Императрицу. В конце концов, таких, кто мог бы противостоять её мощи, было всего несколько. Кроме бездумного парня по имени Монки Д. Луффи, она ещё никогда не встречала подобного.

— Это бесполезно, — спокойно произнес Цан Му.

— Пахучие ноги! — с решимостью в голосе сказала императрица, поняв, что её способности не действуют на противника. Её стройные, как белый нефрит, ноги подняли длинную юбку, и, хотя она выглядела очаровательно, за этой красотой скрывалась смертельная опасность.

— Бум! — глухо прогремело, когда Цан Му увернулся от атаки императрицы, а место, где он стоял, превратилось в камень.

— Всё в мире под моим очарованием станет камнем, даже ты, — сказала она, прикасаясь указательным пальцем к губам. — Стрелы пленников!

— Уууу... — раздался звук, когда бесчисленные розовые стрелы помчались к зелёным деревьям, как дождь. Стоит отметить, что каждый раз, когда стрелы касались земли, места их попадания также превращались в камень...

— Сладкий фрукт? Какой странный дар, — размышлял он, признавая, что этот мир действительно уникален. Дьявольские фрукты вторгаются в царство богов, даруя смертным божественные силы, и одновременно ломают границы между ними.

— Кланг! — раздался звук, когда цанбкато «Цанглан» было вынуто из ножен. Столкнувшись с императрицей, если он хотел поймать противницу живой, даже Цан Му должен был проявить свои истинные навыки.

— Свастика! — произнёс Цан Му, опуская «Цанглан». Он выглядел так, словно погружался в озеро, создавая круги на воде. — Сенбонзаку́ра Кагеян!

«Цветущие сакуры» закружились в воздухе, мгновенно затопив стрелы, выпущенные императрицей, и поглотив саму её. Однако это было не всё; пока «Сакуры» летели, Цан Му начал вращение... Стремительный звук был настолько громким, что даже Фудзитора с трудом его уловил, не говоря уже о императрице...

— Бах! — с легким звуком императрица, получив удар в затылок, потеряла сознание. Это была неравная битва; хоть императрица и была сильна, она не могла соперничать с Цан Му.

— Лорд Змей! — закричали охранники, глядя на «розовые сакуры», летящие по дворцу, но никто не видел красоты момента, потому что перед ними императрица оказалась в руках Цан Му...

— Шестьдесят три пути связывания, связан цепями! — линии света, похожие на змей, крепко обвили императрицу. Глядя на наблюдателей, Цан Му произнёс без лишней эмоции: — Шестьдесят два пути, сто!

Бесчисленные «световые палки» вырвались во все стороны; каждый раз, когда они касались человека, тот оставался полностью скован на месте.

— Прости, что забираю императрицу. Что касается вас… Если будете сопротивляться, я не буду милосердным. — Цан Му никогда не бил женщин, и это было его наибольшее concession. Если они не поймут, что к чему, Цан Му не погнушается показать им всю беспощадность пустоты. Сдержанные Боя Мариголу Де и другие могли лишь наблюдать, как императрицу уводят с собой, и, несмотря на все попытки, не могли вырваться из своих оков.

Однако, когда Цан Му с императрицей на плече направлялся к выходу, перед ним вдруг возникла старая женщина с поседевшими волосами.

— Хм? — прищурился Цан Му. — Убери дорогу!

Его голос прозвучал достаточно громко, чтобы его могли расслышать, но лишь только он собрался продолжить свой путь, старая женщина заговорила.

— Ты ищешь путь домой? — произнесла она одним предложением, и шаги Цан Му замерли.

В этот момент императрица на плече Цан Му пришла в себя и, явно удивлённая, произнесла:

— Что? Бабушка? Как ты здесь оказалась? Убери дорогу, ты не справишься с этим человеком!

Пока императрица говорила, её способность активировалась. Всё-таки Квике — это Квике. Даже если её сила и не сравнится с силой адмирала, она явно не была случайной.

«Цепи» обратились в камень, как когда Дофламинго использовал свой плод, чтобы ассимилировать шесть световых тюрем.

С высвободившейся императрицей, застывшей на месте, Цан Му нахмурился, но не стал продолжать атаку.

— Повтори то, что ты только что сказала. Что ты на самом деле знаешь? — поинтересовался он, ставя перед собой старую женщину.

Женщина вздохнула и продолжила:

— Давным-давно я спасла одного рыбака. В благодарность она потратила десять лет на пророчество для меня. Она сказала, что однажды я встречу человека, который ищет дорогу домой. Он принесет одновременно разрушение и надежду, и оба эти чувства будут внутренними.

Сказав это, бабушка взглянула на Цан Му и добавила:

— Хару просила меня собрать это. Она сказала, что однажды это спасет нас и даст надежду.

После своих слов бабушка подала Цан Му хорошо завернутый предмет. Когда он раскрыл его, его выражение лица изменилось...

Это была информация о плоде пространства. Как и другие дьявольские плоды, плод пространства также вторгался в уровень БАГ способностей духовной сферы. Если изложенное в этой информации верно, то с помощью плода пространства, возможно, Цан Му сумеет «вернуться домой».

В это время бабушка с непредсказуемым выражением лица почувствовала тревогу. Она не ожидала, что императрица уступит этому человеку, и не могла поверить, что древнее пророчество, наконец, сбудется.

Тем не менее, когда она испытывала волнение, Цан Му произнес:

— Мне действительно нужно это. Скажи, чего ты хочешь?

Слова Цан Му обострили тревогу бабушки. Она призналась:

— Защити остров Найн Снэйк! Надеюсь, ты встанешь на его защиту.

Бабушка громко произнесла, и, услышав её слова, не только Цан Му, но и императрица, стоящая рядом, удивились.

Честно говоря, Цан Му не ожидал, что бабушка предложит защитить остров Найн Снэйк. Даже если бы она желала Onepiece, ей было бы достаточно самой дойти туда, но защищать остров...

Цан Му задумался и сказал:

— Я могу пообещать тебе, что пока я нахожусь в этом мире, я буду защищать остров Найн Снэйк. Если это устраивает тебя, я приму это. Конечно, если не устраивает — ничего страшного. Как услуга за то, что ты вытащила это, я не причиню тебе вреда...

http://tl.rulate.ru/book/116755/4624772

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода