Читать Planeswalking Mage in Marvel / Странник по мирам: приключения Мага в Marvel: Глава 35. Награда :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уведомление для переводчиков: соблюдение уникальности

Готовый перевод Planeswalking Mage in Marvel / Странник по мирам: приключения Мага в Marvel: Глава 35. Награда

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ли Фэн не знал, о чём Старейшина говорила с Мордо. Он прождал его в своей комнате, но тот так и не вернулся. Ли Фэну оставалось лишь от скуки лечь спать. Он проспал до следующего утра, пока Мордо не разбудил его, принеся еду. Это говорило о том, насколько сильно устал Ли Фэн после месяца, проведенного в дикой местности.

Мордо поставил поднос с едой на стол и бесстрастно произнёс:

— Старейшина зовёт тебя. Поешь и возьми с собой Книгу Соломона. Жду тебя в тренировочном зале, — сказав это, он развернулся, чтобы уйти, но на пороге вдруг остановился и, придержав дверь, сказал: — Я рассказал Старейшине о том, как ты использовал заклинание времени против демона. Она была очень удивлена. Сказала, что это изначально твоё заклинание, и что она обучилась ему от тебя.

Ли Фэн как раз потянулся за подносом и удивлённо моргнул, глядя на Мордо, который уже собирался закрывать дверь. "Что значит удивлена? Разве она не знала, что я владею заклинанием времени?"

Он заметил в глазах Мордо зависть и понял, зачем тот всё это ему рассказал: мужчина хотел научиться магии времени, но не знал, как об этом попросить. Фыркнув, Ли Фэн взял поднос и с улыбкой сказал:

— Да, я поделился им с ней в обмен на её личную коллекцию книг.

Мордо понял намёк: хочешь научиться — найди, чем платить.

Магия времени была редким и сложным искусством. В Камар-Тадже кроме Древней им больше никто не владел. Мордо очень хотел ей научиться, но боялся, что у него нет таланта, и он просто так отдаст ценную вещь, а сам будет лишь с тоской смотреть на Книгу.

Ли Фэн заметил сомнения Мордо и, положив ему руку на плечо, сказал:

— Можешь позаниматься со Старейшиной. Скажи, что я разрешил.

Мужчина смущённо улыбнулся и вышел, прикрыв за собой дверь. Он решил, что неважно, научится ли он в итоге магии времени или нет, но за разрешение попробовать он просто обязан сделать Ли Фэну подарок.

Тот не знал, о чём думает Мордо. Он завтракал на ходу, направляясь в тренировочный зал к Старейшине. Остановившись перед дверью, парень поправил одежду и тихонько постучал.

— Войдите.

Он вошёл, сложил руки перед собой в знак уважения к Древней и сел напротив неё, скрестив ноги, протянув Книгу Соломона и положив рядом с собой Инкантус. Он надеялся, что она поможет ему разобраться в заклинаниях, которым обучил его демон.

Старейшина, листая Книгу Соломона, с улыбкой сказала:

— Мордо рассказал мне, что ты использовал заклинание замедления времени, чтобы поймать демона.

Ли Фэн слегка покраснел и смущённо ответил:

— Силу демона пришлось ослабить по меньшей мере наполовину, чтобы магия времени подействовала, да и то ненадолго.

— Это невероятный талант, — Старейшина посмотрела на Ли Фэна и, моргнув, добавила: — Ты ведь смог использовать заклинание времени в бою, — Древняя  быстро пролистала Книгу Соломона и с сожалением покачала головой. — Интересные заклинания, но для нас, магов, они бесполезны. Для них нужна сила веры в Бога, — женщина вернула её владельцу. — Если только ты не откажешься от пути мага и не станешь праведным священником.

"Да ну, какой из меня священник? Маги же круче!"

— Неужели они совсем бесполезны? — с грустью спросил Ли Фэн, нахмурив брови.

Старейшина усмехнулась и пожала плечами:

— Теоретически силу веры можно преобразовать в магическую силу, но сначала нужно понять принцип действия заклинания. Проблема в том, что это Книга Бога, и где же нам его искать, чтобы он всё нам объяснил? — тут Старейшина осеклась, поняв, что сказала глупость. Она задумалась на мгновение, а потом горько усмехнулась. — Забыла, что ты не такой, как все. Другие могут прожить жизнь и не встретить ни одного ангела или Бога, но за твоей спиной целый миры, где они наверняка есть. Если тебе доведётся встретиться с Ним, можешь спросить про принцип действия заклинаний. Быть может, ты станешь истребителем демонов.

"Истребителем демонов? Ну да, это ведь главная цель Книги Соломона... Спросить у Бога? Ха-ха, это безумие! Лучше я у демонов поспрашиваю. Их я встречал гораздо чаще. К тому же, кто знает, как Бог отреагирует на использование тёмной энергии. Вдруг он решит, что я злодей, и повесит меня вверх ногами? Что мне тогда делать? Умолять о пощаде? Отказаться от всего? Или умереть достойно, как герой?"

Размышляя про себя, Ли Фэн открыл свой Инкантус и протянул его Старейшине.

— Демон научил меня вот этим заклинаниям. Я знаю, что с ними что-то не так, но могу найти лишь некоторые проблемы. Например, демон может отследить местоположение заклинателя. А если часто пользоваться каким-то заклинанием, Тьма овладевает разумом. Поэтому я пока что лишь с завистью смотрю на них, не смея использовать.

Старейшина, проверяя заклинания, сказала:

— Твоя осторожность оправдана, — Древняя указала на заклинание Адского пламени и усмехнулась. — Если часто пользоваться подобными заклинания, твоё тело заразится сверхъестественной чумой. Демон почувствует тебя и сделает из тебя предмет гордости для своего гардероба.

"Какой ещё предмет гордости для гардероба? Лучше бы сказала, что он вселится в меня!.. От твоих слов, Древняя, у меня мурашки по коже.."

— Не могли бы вы помочь мне разобраться с этими тёмными заклинаниями? — спросил Ли Фэн с горькой усмешкой. — Я хочу научиться ими управлять. У меня нет выбора из-за моей магической силы. Да и Мордо знает о моей проблеме. Думаю, мне осталось недолго здесь оставаться, — он смущённо почесал голову. — Что касается награды, то я могу отдать вам несколько магических предметов, которые соберу в других мирах. Если, конечно, вам что-то приглянется.

Старейшина не хотела, чтобы Ли Фэн так рано сталкивался с демонической магией. Она планировала постепенно подвести его к этому. Но, раз уж он попросил её, то она решила максимально изменить заклинания, чтобы те стали универсальными или хотя бы не такими опасными. Это должно было смягчить последствия соприкосновения с тёмной энергией.

Женщина подошла к столу, взяла Инкантус и принялась переписывать десятки тёмных заклинаний на бумагу. Через некоторое время она вернула книгу Ли Фэну и с улыбкой произнесла: 

— Хотя я довольна некоторыми изменениями в Мордо, он сам разочарован своим первым путешествием. Считает, что не увидел ничего интересного в том мире. Надеюсь, что он вновь отправится с тобой, — указывая на тёмные заклинания на столе, Старейшина с улыбкой покачала головой, отказываясь от пустых обещаний Ли Фэна: — Я помогу тебе проверить и исправить эти заклинания. Считай это платой за пользование моим порталом.

Старейшина была не из тех, кто стал бы мелочиться из-за небольшой частной коллекции Ли Фэна. Если бы он попросил кого-то другого исправить тёмные заклинания, ему пришлось бы продать последние штаны, чтобы заплатить за такую услугу. Он и так собирался взять Мордо с собой в следующее путешествие, но не ожидал получить от этого ещё и дополнительную выгоду. Что такое для него использование портала, если Старейшина была готова помочь ему бесплатно?

Подумав об этом, Ли Фэн сложил руки в знак благодарности и сказал: 

— В таком случае мы с Мордо сейчас же отправимся в другой мир. Правда, я не могу контролировать, в какой именно. Надеюсь, что на этот раз путешествие понравится ему больше.

Попрощавшись с Верховным Магом, Ли Фэн быстро вернулся в свою комнату. Не успел он открыть дверь, как услышал, с каким нетерпением Мордо поднялся на ноги. Оказалось, что маг уже полностью готов и ждёт его. 

После прошлого путешествия Мордо понял, почему Ли Фэн нагрузил себя всевозможными магическими инструментами. Если бы он взял с собой в первое путешествие снаряжение для борьбы с демонами, то быстро расправился бы с Хагамаром, и ему не пришлось бы пользоваться Книгой Соломона для его ослабления.

Так что на этот раз Мордо решил взять с собой все необходимые инструменты на случай, если они снова столкнутся с демоном. Ведь миров, где они обитали, было слишком много.

Увидев Ли Фэна, Мордо бросил ему плащ и сказал: 

— Это плащ постоянной температуры. По крайней мере, если мы снова окажемся в ледяной пустыне, ты сможешь дышать. Не хочу больше видеть, как ты дрожишь от холода. Это позор для мага.

Ли Фэн не знал, что такое отказываться от бесплатных магических артефактов. Он сразу же накинул плащ на себя и, открывая за спиной портал, сказал: 

— Добро пожаловать на борт, господин Мордо! Наш рейс отправляется через пять секунд. Прошу пассажиров держаться за Капитана. Пассажиров, страдающих морской болезнью, прошу не пачкать рвотными массами одежду Капитана. Она очень дорогая...

Мордо молча схватил Ли Фэна, который продолжал нести чушь. В тот момент, когда тот закатил глаза, их снова поглотил портал.

Оказавшись по ту сторону, они обнаружили себя в грязном, вонючем переулке. У Ли Фэна возникло ощущение, что у Мордо проблемы с кармой: в прошлый раз они попали в мир, охваченный чумой, где царила антисанитария, а теперь оказались на помойке, где крысы устроили сакральные танцы прямо перед их носом.

"Мордо, ты, наверное, давно не умывался, раз у тебя такое темное лицо. Почему каждый раз, когда мы путешествуем вместе, мы оказываемся в зловонных местах?", разочарованно подумал он про себя 

— Где мы? — спросил Мордо, потирая живот после приступа тошноты.

— На Земле, — закатив глаза, ответил Ли Фэн.

— Я знаю, что на Земле! — возмутился Мордо. — Чтобы попасть на другую планету, нужны способности!

Не успели они выйти из переулка, как маг схватил Ли Фэна за руку и затащил в укрытие.

 — Чувствую запах демона, — прошептал он.

"В прошлый раз был демон, и в этот раз демон?! Ты, наверное, не только не умываешься, но и годами не моешься! Весь заплесневел!" — возмутился про себя Ли Фэн, глядя на спутника, а после мысленно простонал. "Неужели нельзя попасть в какой-нибудь мир попроще? Я всего лишь новичок, а вечно попадаю в миры, кишащие демонами!"

Вскоре Ли Фэн увидел мужчину со шрамами на лице, вооруженного двумя короткими металлическими палками. Он вошел в переулок, где на него из темноты напал мужчина с залысиной.

К сожалению, мужчина со шрамами оказался слишком силен. Он быстро скрутил противника, издав звериный рык.

Теперь Ли Фэну стало ясно, кто из них был демоном, о котором говорил Мордо.

http://tl.rulate.ru/book/116718/4645130

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку