Читать Planeswalking Mage in Marvel / Странник из миров: приключения Мага в Marvel: Глава 32. Да начнётся драка. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Planeswalking Mage in Marvel / Странник из миров: приключения Мага в Marvel: Глава 32. Да начнётся драка.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ли Фен ни капли не удивился, узнав, что источником энергии защитного магического круга монастыря Северак была вера. В конце-концов, вокруг них царило средневековье, где Церковь обладала властью, превышающей власть любого королевства. Так что в том, что Церковь использовала силу веры для защиты монастыря, не было ничего необычного. Всё было вполне логично.

Тем более, что в этом монастыре хранилась настоящая Книга Соломона, так что было бы странно, если бы в защитных механизмах не использовалась сила мистической стороны.

Бэйман постучал в дверь, но ему никто не ответил, поэтому Каю пришлось перелезть через стену монастыря, чтобы открыть ворота для остальных. Когда обоз въехал в ворота, все, кроме Ли Фена, который уже догадался, что происходит, удивились, обнаружив, что в таком огромном монастыре не было ни души.

Внутри тюремного фургона демон, то ли улыбаясь, то ли нет, с интересом разглядывал окружающие постройки, не обращая внимания на Ли Фена, положившего руку на рукоять длинного меча.

Мордо незаметно сжал в руке свой посох, готовый в любой момент ринуться в бой.

Действия Ли Фена и Мордо дали понять Бэйману и Фелсону, что атмосфера накалена до предела. Они обменялись взглядами и вытащили свои мечи. Продолжая наблюдать за этими двумя, они не спускали глаз с ведьмы.

Вскоре путники добрались до главных ворот церкви. Фелсон ещё не успел привязать лошадей, как священник, не дожидаясь остальных, бросился внутрь. Бэйман, слегка недоумевая, последовал за ним.

В итоге на небольшой площадке перед церковью остались только Ли Фен, Мордо, Фелсон, не выпускавший из рук меч, и совершенно растерянный Кай. Ли Фен посмотрел на рыцаря, потом на Мордо, вытащил свою катану и, указывая им на демона, обратился к Фелсону: 

— Уважаемый рыцарь, не могли бы вы направить свой меч на этого демона в клетке? А то вы всё на меня смотрите, мне как-то не по себе.

"Демон? Разве люди из Церкви не говорили, что это ведьма?", с этой мыслью Фелсон нахмурился и спросил: 

— Что ты сказал?

Демон собирался дождаться, когда священник принесёт Книгу Соломона, и только потом принять свою истинную форму, но не ожидал, что ученик, которого он столько дней обучал тёмной магии, сразу раскроет его личность.

Тварь бросила короткий взгляд на Хагамара, сидевшего на месте кучера, и вдруг расхохоталась. Схватившись за прутья клетки раскалёнными руками, словно пытаясь расплавить их, демон прорычал: 

— Веками вы вешали, сжигали, распинали всех, кто стоял на вашем пути к богатству и власти! Мы в Аду благодарны вам за эти вкусные души! Благодаря вам у нас хватило сил прорвать границу Ада! И теперь приготовьтесь приветствовать…

Не успел демон договорить, как катана в руке Ли Фена вспыхнула ярким пламенем. Ли Фен рубанул ею по демону и бросил: 

— Давай, дерись уже! Хватит болтать, как баба! Ты знаешь, сколько я зарабатываю в минуту? Да у меня времени нет с тобой тут лясы точить!

Стоявший рядом Фелсон остолбенел. Он инстинктивно направил свой меч на ведьму, которая уже наполовину превратилась в демона и пыталась выбраться из клетки. Кай тоже не нашёлся, что делать, схватил меч и бросился в церковь за Бэйманом.

Фелсон считал, что за годы своих странствий повидал многое, но демонов ему видеть ещё не доводилось. Он взглянул на Ли Фена, сражавшегося с демоном длинным мечом, и тихо пробормотал: 

— Вот будет что рассказать по возвращении домой. И ведь сам всё это видел! — он повернулся к Мордо: — Судя по длинному мечу твоего товарища, это какая-то магия. А ты кто? Монах? Собираешься кулаками демона бить?

Мордо искоса глянул на него, активировал свой магический посох и хлестнул им Хагамара, который всё это время спокойно сидел на своём месте.

Фелсон, хоть и поверил, что Анна — демон, не мог понять, зачем Мордо напал на ни в чём не повинного проводника. Он хотел было остановить его, но не успел и слова сказать, как Хагамар с неестественной для человека ловкостью увернулся от удара, встал на четвереньки и прошипел раздвоенным языком: 

— Проклятый охотник на демонов! Неужели тебе мало того, что от этого тела и так почти ничего не осталось? Как у тебя совести хватает бить покойника?

Объяснять Мордо ничего не пришлось. Фелсон и сам понял, что в их товарища вселился демон. 

 — Ладно, я — рыцарь. Если нужно кого-то зарубить — пожалуйста. Занимаюсь этим уже больше десяти лет, рука набита. Но вот демонов мне рубить ещё не приходилось. Так что не обессудьте, если что не так...

Ли Фен прищурился, глядя на нового противника, и воскликнул: 

— Так вот почему стая волков искусала тебя до полусмерти и ушла! Настоящий Хагамар тогда уже был мёртв, а ты воспользовался моментом и занял его тело!

Мордо помнил слова Ли Фена о том, что в Севераке проводился особый ритуал, способный уничтожить заразу, поразившую этот мир, поэтому не решался атаковать в полную силу. Он боялся случайно убить демона. Поэтому, как только истинная сущность проводника была раскрыта, Мордо прекратил атаковать и, не спуская глаз с Хагамара, продолжал держать оборону. В глубине души он жалел, что не взял с собой всё своё снаряжение, когда отправлялся в этот мир. 

"Вот же я растяпа! Не мог предположить, что этот демон на самом деле вылез из Ада! Да ещё и, похоже, сильнее меня будет!"

Войдя в церковь, Бэйман и священник обнаружили, что все прихожане давным-давно умерли от чумы. Когда священник уже был готов окончательно пасть духом, они нашли ещё одного священника, едва цепляющегося за жизнь. Тот, к счастью, успел рассказать им, где найти Книгу Соломона.

Вбежавший в церковь Кай, указывая на вход, прокричал: 

— Скорее! Ведьма превратилась в демона! Мордо и Остин пытаются их сдержать!

Их? Неужели демонов несколько?

Бэйман схватил со стола Книгу, бросил её священнику и выбежал из церкви с обнажённым мечом в руке. Как только они выскочили наружу, Мордо, не теряя ни секунды, применил заранее подготовленное заклинание и перенёс всех присутствующих, включая демона, в Зеркальное измерение. Члены группы ещё не поняли, что произошло, как маг, сжимая в руке сияющий магическим светом посох, бросился к Хагамару. 

— Дебельзак, быстрее начинай ритуал! Ли Фен, займись двойником демона! А этот храбрец, который осмелился покинуть Ад, на мне!

Как только Зеркальное измерение захлопнулось вокруг Хагамара, он понял, что попал в беду. Оказавшись в измерении, которое мгновенно оборвало его связь с Адом, он лишился подпитки магической силой. Теперь каждый раз, когда он пользовался магией, его собственный запас сил уменьшался. Всё пошло совсем не так, как он планировал. 

"Что за дела! Пространственная магия! Откуда она у тебя? Вон, Ли Фен, который вместе с Бэйманом сражается с моим двойником, владеет пространственной магией — это я знаю. Но ты-то откуда? Неслыханно!"

В другом конце Зеркального измерения Фелсон хотел было броситься на помощь, но увидел, что демон, уворачивающийся от магического меча Ли Фена, спокойно принимает на себя удары обычного меча Бэймана. Фелсон понял, что его оружие бесполезно против демона, и решил, что лучше ему будет охранять священника, который листал книгу в поисках заклинания, способного уничтожить демона.

Ли Фэну потребовалось немало времени, чтобы нанести удар по твари, да и тот оказался всего лишь царапиной. Это его взбесило, и он принялся беспорядочно махать ножом, крича Бэйману: 

— Говорил же, тебе нужно было научить меня сражаться! Будь у меня твои навыки, этот демон уже стал бы начинкой для пирога!

Бэйман, сдерживая движения демона длинным мечом, чтобы Ли Фэн мог поразить его своим пылающим клинком, проворчал: 

— А ты почему только сейчас решил учиться? Обратился бы ко мне лет десять назад, я бы сейчас попивал винцо и наблюдал за твоим триумфом. Твоя техника никуда не годится. Даже слепой одноглазый кот дерется лучше тебя!.

— Братья, — вмешался демон, — Вы не могли бы прекратить пререкания и продолжить?

Вновь оттеснив противника, Бэйман безнадежно прохрипел: 

— Мое оружие бессильно против него. Остин, у тебя есть идеи?

— Окропи меч святой водой. Или… — Ли Фэн протянул свой пылающий клинок Бэйману и с улыбкой вытащил из кармана игральные карты. — Возьми мой.

— А что насчет тебя?

— Лично я, — Ли Фэн зажал по карте между указательным и средним пальцами каждой руки, — предпочитаю сражаться вот так.

С этими словами парень метнул обе карты в демона. Бэйман бросил взгляд на клинок, пламя на котором постепенно угасало, но не гасло, и пробормотал: 

— Хороший меч, — а затем бросился на противника.

С оружием Ли Фэна в руках одного и картами в руках другого эти двое быстро изранили потустороннего гостя. Вскоре демон, не в силах больше поддерживать своих клонов, скрепя сердце, испустил дух.

Расправившись с клоном, Ли Фэн перевел взгляд на священника, который в основном защищался от ударов Хагамара, лишь изредка отвечая на них. Проводник, заметив взгляд Ли Фэна, прорычал: 

— Ли Фэн, ученик мой! Какая идеальная оболочка! Я так многому тебя научил, но почему ты ничему не научился?

Слова демона насторожили Бэймана и остальных. Священник, бросив на Ли Фэна быстрый взгляд, продолжил читать заклинание, сжимая в руке крест, а остальные трое наставили на Ли Фэна мечи.

На это Ли Фэн достал из кармана карту и обратился к рыцарю: 

— Дружище, это некрасиво — тыкать в меня моим же ножом, — швырнув карту в Хагамара, он продолжил: — Ты и правда многому меня научил. Но в чем смысл, если все твои заклинания с подвохом? Одно способно поработить мой разум, другое выдаст мое местоположение. Ты меня учил или маячок мне вживлял, чтобы всегда быть на связи? — почесав затылок и взглянув на свой небольшой живот, Ли Фэн вновь презрительно посмотрел на проводника. — Ты, должно быть, решил вселиться в меня, чтобы получить безграничную силу в этом мире?

Больше всех был озадачен священник. Он читал заклинание уже довольно долго, но демон никак не реагировал. Это было совершенно нелогично.

Тварь же лишь усмехнулась. Подобные заклинания, подвластные любому человеку с Книгой Соломона в руках, правильнее было бы назвать божественными. Книга — это как телефон, заклинание — номер телефона и сигнал бедствия, вера — телефонная линия, а чтение заклинания — набор номера. Бог видит твой номер и понимает, какую помощь ты просишь, а затем посылает свою энергию по телефонной линии.

Разумеется, прежде чем слать сигнал бедствия, нужно определиться, в чём именно тебе нужна помощь. Представь, что ты набираешь номер Бога и спрашиваешь: "Сколько денег осталось на моем счете?". Что тебе там ответят?

Но была и другая причина, по которой демон лишь усмехался: прежде чем звонить по телефону, убедитесь, что в нём есть сигнал.

Мордо, создав Зеркальное измерение, полностью заблокировал связь Хагамара с Адом. Как, скажите на милость, Бог мог получить сигнал бедствия от этого священника?

http://tl.rulate.ru/book/116718/4645124

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку