Читать Planeswalking Mage in Marvel / Странник из миров: приключения Мага в Marvel: Глава 21. Не уронить лицо в другом мире. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Planeswalking Mage in Marvel / Странник из миров: приключения Мага в Marvel: Глава 21. Не уронить лицо в другом мире.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В первый же день после того, как Ли Фэн научился управлять порталами, Мордо, словно цыпленка, за шкирку поднял его с постели и потащил прямиком в тренировочный зал, где маги практиковались в создании Зеркального измерения.

Скрестив руки за спиной, наставник искоса посмотрел на Ли Фэна, который с невинным видом хлопал глазами, и пробормотал себе под нос: 

— Никогда ещё не видел такого ленивого мага! Обычно, когда человек узнает, что может колдовать, он готов заниматься день и ночь! — он наконец, не выдержал, и разразился гневной тирадой. — Ты только посмотри на себя! То, что ты ешь за пятерых, я ещё могу стерпеть, — в конце-концов, на заклинания тратится много энергии, и пища помогает её восстановить. Но это же никуда не годится — как только солнце садится, ты сразу укладываешься спать, а утром не встаешь, пока оно в зените не окажется! Ты так свой талант растратишь! Если ты хочешь профукать свой дар, так и скажи! — с каждой фразой Мордо злился всё больше. Он чуть ли не горел яростью изнутри. — Если бы не указание Старейшины, я бы и связываться с тобой не стал. Мне приходится выкраивать время из своей практики, чтобы обучать тебя магии! Неужели ты думаешь, что у меня без тебя дел нет?! То, что ты освоил порталы, не значит, что твоя магическая практика на этом закончилась! Покажи мне своё Зеркальное измерение, посмотрим, что за «некоторые способности», по словам Старейшины,  у тебя там есть!

Ли Фэну оставалось лишь молча негодовать. Прошлой ночью его астральная проекция слишком увлеклась чтением книг по алхимии в магическом круге Мерлина и забыла о времени. Он не успел вовремя вернуть его в физическое тело для отдыха, из-за чего и проспал. Но разве это его вина? Большинство людей не ложатся спать до утра, если читают интересную книгу. Да и он не собирался читать всю ночь, просто забыл о времени.

Ли Фэн нехотя выпрямился и надул губы. Он понимал, что какие бы аргументы он ни приводил, Мордо всё равно не обратит на них внимания. Его волновало только то, когда же Ли Фэн наконец начнет показывать успехи в создании Зеркального измерения.

"Как только я начну творить в Зеркальном измерении такие же фокусы, как и с порталами, Мордо перестанет следить за тем, во сколько я просыпаюсь", понадеялся он. В душе парень молился, чтобы Мордо оставил его в покое, и он наконец-то смог бы расслабиться. 

Но нужно было держать лицо - он принял позу, необходимую для создания Зеркального измерения.

— Не говоря уже о том, что ты медленно колдуешь и тратишь впустую магическую силу, но пространства здесь… — Мордо устало покачал головой. — И это ты называешь Зеркальным измерением? Мне кажется, оно больше похоже на осколок стекла — развалится, если до него дотронуться. Ладно, оставим это - разве оно не слишком маленькое? Муравей за минуту пешком обежать сможет.

Ли Фэн заглянул в созданное им пространство и мысленно возразил: "Тут как минимум десять квадратных метров! Ты думаешь, муравей способен за минуту обежать десять квадратных метров? Тогда это будет не муравей, а сам Хэнк Пим, тот самый старый Человек-Муравей!"

Пожав плечами, Ли Фэн с невинным видом произнес: 

— Ты главный, как скажешь тренироваться, так и буду.

Мордо бросил на Ли Фэна взгляд и щёлкнул пальцами. В его ладони возник кнут, сотканный из магической энергии. 

— Прежде чем ты продолжишь практиковаться в создании Зеркального измерения, тебе нужно научиться хорошо контролировать свою магическую силу. И этот кнут... Должен сказать, это лучший способ, чтобы научить тебя этому, — Ли Фэн было нервно передёрнул плечами, представляя, как кнут бьёт его по пяткам. — Тебе нужно не только преобразовать магическую силу в кнут, но и поддерживать её стабильную подачу, — фыркнув, объяснил ему наставник. Размахивая и щелкая оружием в воздухе, он продолжил: — Если магическая сила будет нестабильной, то кнут исчезнет. Если же будет нестабильной сила, поддерживающая кнут, он будет или удлиняться, или укорачиваться, — Мордо, словно предвидя трудности, с которыми столкнётся Ли Фэн, достал из кармана книгу с подробным описанием магического кнута и протянул её ученику. Затем он подошёл к чайному столику, чтобы приготовить себе чаю, и взял в руки бейсбольный мяч. — А теперь я посмотрю, как ты будешь им пользоваться. Когда встанешь на расстоянии десяти метров и собьешь этот мяч с моей руки, вот тогда и поговорим о Зеркальном измерении.

Ли Фэн посмотрел на книгу в своих руках, затем на бейсбольный мяч в руках Мордо. Почему-то ему показалось, что у Мордо в некотором смысле одержим бейсбольными мячами: "Наверное, до того, как он стал магом, его кто-то гонял с бейсбольной битой".

Ли Фэн мысленно перекрестился и, усевшись на пол, раскрыл книгу. Всякий раз, когда он натыкался на незнакомые слова, он поворачивался к наставнику, чтобы задать вопрос.

Да, он обучал не так хорошо, как Древняя, но он всё же был неплохим учителем. По крайней мере, под его руководством Ли Фэн за день смог разобраться в процессе создания магического кнута. Что же касается применения этого заклинания на практике, то это была уже совсем другая история.

Успех — это 99% труда и 1% таланта. В конце-концов, не все обладали способностями Доктора Стрэнджа, который мог постичь любое заклинание, просто прочитав книгу.

Мордо не мог не восхищаться способностями Ли Фэна к пространственной магии. Ли Фэн не переставал учиться и задавать вопросы о пространственных заклинаниях, и в сочетании с его природными способностями это дало свои плоды. По прошествии полумесяца он, наконец, научился создавать Зеркальное измерение.

Наставник юного странника по мирам помнил, что ему самому потребовалось почти полгода, чтобы научиться идеально управлять Зеркальным измерением. 

Ли Фэн пока ещё не мог обращаться с Зеркальным измерением, как с игрушкой, подобно Древней, которая могла по своему желанию менять расположение предметов в пространстве: то небо оказывалось под ногами, то здания вращались, словно в калейдоскопе. Зато теперь он мог активировать Зеркальное измерение за считанные секунды, чтобы в любой момент спрятаться.

Несколько дней спустя они сошлись в "битве" внутри отзеркаленного пространства. Уголки губ Мордо задрожали, когда он увидел, как Ли Фэн скопировал одно из зеркал в комнате и заполнил им все пространство. Теперь, куда бы он ни посмотрел — вверх, вниз, в сторону — повсюду он видел своё собственное отражение. Но когда наглец начал медленно вращать эти бесчисленные слои зеркал, Мордо почувствовал, что его сейчас вырвет от собственного отражения.

Сражаться в Зеркальном измерении, где его тошнило даже с закрытыми глазами, было сущим мучением. К тому же Мордо не знал, за каким из зеркал прячется Ли Фэн, наблюдая за тем, как его мутит.

Мордо протянул руку, останавливая Ли Фэна, и в то же время открыл портал. 

— Прекрати крутить эти зеркала, у меня уже начинает развиваться комплекс нарцисса! Ты освоил Зеркальное измерение, больше мне нечему тебя учить! — нервно фыркнул он и, сделав шаг в портал, обернулся к Ли Фэну, который всё ещё прятался за зеркалом. — С твоим нынешним уровнем контроля магической силы ты можешь отправляться к Хамиру и учиться ковать магические инструменты.

Не дожидаясь ответа, маг махнул рукой в сторону портала и закрыл его.

Ли Фэн почесал голову, выходя из-за зеркала, и задумался об к изменившемся нему в последнее время отношении Мордо: "Несмотря на то, что Мордо всегда был серьезен во время обучения магии, он давал мне действительно ценные советы. В противном случае, разве смог бы я так быстро спрогрессировать? Только благодаря моему таланту? Не смешите мои подковы! Без хорошего учителя даже самый одаренный ученик ничего не добьется. Ведь это не руководство по магии, которое можно найти в интернете. Интересно, изменилось ли отношение Мордо ко мне от безразличия до дружелюбия под влиянием Старейшины, или он действительно считает меня достойным другом? Искренне хочет со мной подружиться?"

Потирая подбородок, Ли Фэн открыл портал и вышел из Зеркального измерения. Он не верил, что Старейшина, владеющая магией времени, не знала о будущем Мордо -  после предательства Каэцилия маг узнает, что Древняя тоже пользовалась энергией тёмных измерений, а затем сбежит и начнёт убивать магов во внешнем мире.

"Но почему сейчас Старейшина так старательно заставляет Мордо обучать меня? Может, она хочет, чтобы я, со своей врожденной склонностью к тёмной материи, принял дружбу Мордо, чтобы показать ему, что эта энергия - это всего лишь энергия, и что добро и зло, к которым ты склоняешься, не зависят от её типа? Чтобы, когда он узнает, что Старейшина тоже черпает энергию из измерения Дормамму, шок был меньше? Или чтобы я, как дружественный маг с тёмной стороны, утешил хрупкое сердечко Мордо?

Проблема в том, что я не испытываю симпатии к Мордо, и кто знает, что будет в будущем? Даже Старейшина, способная видеть будущее, не может быть уверена. Возможно, узнав, что моя магическая сила берёт источник в тёмной магии, Мордо захочет меня убить..."

Направляясь к комнате для медитаций Хамира, Ли Фэн только перед тем, как постучать в дверь, пожал плечами и пробормотал себе под нос: 

— Да какая разница, все равно сейчас я не ровня Мордо. Мне даже приходится скрывать от него природу своей магической силы, не говоря уже о том, чтобы рассуждать о том, что нет хорошей или плохой энергии, а есть только хорошие или плохие маги.

Хамир как раз медитировал. Услышав стук в дверь, он почувствовал раздражение от прерванной медитации, но, когда он встал, чтобы открыть дверь, его лицо оставалось бесстрастным.

Ли Фэн, глядя на его невозмутимое лицо, почесал бровь и тихо сказал:

— Э-эм, Мордо сказал, что я могу поучиться у вас методам ковки магических артефактов.

"Чёрт, глядя на твоё каменное лицо, я чувствую себя так, будто ты узнал, что я украл твои ингредиенты"

Хамир внимательно посмотрел на Ли Фэна, словно пытаясь с первого взгляда определить уровень его контроля над магической силой. Через некоторое время маг кивнул и отступил в сторону, пропуская Ли Фэна в комнату.

— Я знаю, что ты раньше сковал магические игральные карты. Покажи мне их, чтобы я мог оценить твоё мастерство.

"Похоже, он всё-таки заметил, что я взял кое-что из его запасов", смущённо подумал Ли Фэн.

Почесывая голову, Ли Фэн протянул магу одну из игральных карт. Тот, принимая её, бросил взгляд на Ли Фэна и скривил губы в презрительной гримасе, мысленно ворча: "Если бы Старейшина не знала и не разрешила тебе взять магические материалы, я бы тебя прибил на месте. Из ингредиентов, достаточных для создания 5 карт, ты сделал всего одну? Твой талант растрачивать ресурсы впечатляет".

Небрежно отбросив в сторону грубо сделанный артефакт, Хамир подошёл к своему рабочему столу и принялся приводит его в порядок. 

— Старейшина сказала мне, что ты хочешь самостоятельно сковать магическую одежду и модифицировать магический длинный меч?

Уловив в его словах намек на то, что его собираются научить исключительно этому, а никак не другим методам алхимии, Ли Фэн потёр руки и с немного смущенным видом заглянул через плечо Хамира, который ловко управлялся с предметами одной рукой:

— Если можно, я бы хотел изучить всё.

"Всё хочешь изучить? Ха, когда станешь полноправным магом Камар-Таджа, тогда и буду учить тебя всему, новичок", мысленно фыркнул Хамир и сделал вид, что не слышал слов Ли Фэна. Взяв в руки облегающий костюм Кри, он жестом предложил Ли Фэну приступить к работе, сказав, что будет только давать указания. Он не собирался показывать новичку, как это делается - заявил только, что это невозможно. Что, не видно, что у него нет руки? Заставлять инвалида работать бесплатно - не дело для здорового человека.

И что Ли Фэн мог на это сказать? 

К счастью, он неплохо умел шить. За несколько дней под постоянным руководством Хамира ему удалось переделать ярко-зелёный облегающий костюм в чёрные брюки и безрукавку с минимальной функцией самоочистки.

Глядя на результат своих трудов, Ли Фэн с улыбкой пробормотал: 

— Теперь при перемещении я не буду голым. По крайней мере, не опозорюсь в другом мире.

http://tl.rulate.ru/book/116718/4642885

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку