Читать Tied for Last / Гарри Поттер: На последнем месте: Том 1. Часть 5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Tied for Last / Гарри Поттер: На последнем месте: Том 1. Часть 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Странно, но она уже чувствовала себя привычной к этому счастливому, мирному Хогвартсу, несмотря на бесконечные месяцы, когда она кралась в тени, страшась за свою жизнь. Прогулка в Большой зал, по движущимся лестницам, по светящимся коридорам была безмятежной. Разговоры были немногочисленны, возможно, потому, что Эр-Джей и Годрик были полусонными. Они оживились, только когда вошли в Большой зал и почувствовали ароматы завтрака.

Зал казался более полным, чем вчера вечером. Оглядевшись по сторонам, Гермиона прикинула, что всего здесь было около семидесяти пяти человек - меньше всего Пуффендуй, не более десяти, за ними следовал Гриффиндор. Когтевран и Слизерин значительно преобладали в Большом зале по численности. Видимо, соперничество между домами продолжалось и после смерти, потому что в зале не было недостатка во враждебных взглядах.

Гермиона была потрясена, когда Мина встала, огляделась по сторонам и стукнула металлической ложкой по крышке блюда. В Большом зале воцарилась тишина.

«Все, это Гермиона Грейнджер», - громко сказала Мина. «Она приехала сюда только вчера. Она гриффиндорка».

При этих словах со стола Слизерина раздались насмешки и шипение. Гермиона бросила туда нервный взгляд и обнаружила, что ее глаза сразу же притягиваются к Тому Риддлу, как будто его лицо притягивает ее взгляд. Ее пронзил холодный шок, когда он поднял голову и встретил ее взгляд темных, прикрытых щитом глаз. Он не шумел, не освистывал, не шипел - просто наблюдал, сидел прямо, высокий, спокойный. Он медленно моргнул, разрушая заклинание, и Гермиона сглотнула, обернувшись к Мине.

«Заткнитесь, тупые болваны», - обратилась Мина к Слизерину. Гриффиндорцы захихикали. «Ну вот и все. Еще один человек из 1998 года».

Студенты Хогвартса на мгновение замолчали. Раздалось несколько недоуменных возгласов, после чего возобновился обычный шум и гам завтрака. Мина села обратно. «Слизеринцы, вероятно, будут досаждать тебе некоторое время. Не беспокойся о них. В конце концов они успокоятся».

«Это обнадеживает», - пробормотала Гермиона.

Годрик усмехнулся. «Эй, если они попытаются выскочить на тебя из-за доспехов или еще чего-нибудь, ты сможешь учуять запах их жирного средства для волос за много миль», - сказал он. Гермиона рассмеялась, удивленная тем, что Годрик настолько осведомлен о современных тенденциях.

«Откуда ты знаешь о геле для волос?» - пробормотала она.

Годрик пожал плечами. «У меня есть свои источники», - сказал он, бросив взгляд на Эр Джея, который был слишком занят набиванием своего лица, чтобы обращать на это внимание. «Этот парень слишком хорошо заботится о своих волосах», - громко прошептал он Гермионе, на что Р.Дж. поднял голову и нахмурился.

«То, что у меня есть чувство внешнего вида, Годрик, - сказал он, - не делает меня женоподобным».

«Эй, никто здесь не ставит под сомнение твою мужественность», - ответила Мина. «Разве что кто-то немного защищается...» Она вздернула свои тонкие черные брови и оскалилась в острой ухмылке, глядя на лицо Эр Джея, который не мог не улыбнуться.

Гермиона огляделась по сторонам. «Если у тебя нет занятий, то чем ты... ну, знаешь, чем ты здесь занимаешься?» Она не могла представить себе жизнь в Хогвартсе без занятий. Гермиона была настолько предана каждому своему предмету - даже Истории магии, которая втайне казалась ей почти такой же скучной, как и Гарри с Роном, - что не могла представить себе ни занятий, ни заданий.

Остальные трое посмотрели друг на друга и пожали плечами. «В Хогвартсе есть много интересного», - сказал Р.Дж., его низкий голос звучал почти скрытно. «Большую часть времени мы ходим тайком, ищем потайные места. Это неплохо».

«Лично я предпочитаю ходить на занятия», - сказала Гермиона, и в ее легком голосе прозвучала нотка превосходства. «А они есть?»

Годрик усмехнулся. «Значит, ты из тех, кто любит Миранду. Нет, занятий нет, но библиотека всегда открыта».

Р.Дж. добавил: «Кроме того, большинство людей здесь действительно феноменальные ведьмы и волшебники. Вы можете попросить многих из них, если хотите получить урок по тому или иному предмету. Исключение - я сам, конечно».

Мина толкнула его локтем. «Эр-Джей такой лжец», - насмехалась она. «Он действительно хорош во многих вещах. Например, Трансфигурация. И Древние руны».

«О, я обожаю руны!» - воскликнула Гермиона, ее глаза засияли. Конечно, все здесь были исключительно развиты, иначе у них не было бы сильных магических связей с Землей, которые привели бы их сюда в первую очередь. То, чему она могла бы научиться...

Конечно, ей не стоит зацикливаться на себе. Она должна пытаться вернуться на Землю, чтобы помочь сопротивлению. Если, конечно, оно еще существует. Еда, казалось, пересыхала во рту Гермионы, пока она обдумывала возможные варианты.

Годрик прервал ее сосредоточенность. «У нас также часто проходят матчи по квиддичу. Правда, они получаются несколько кровавыми».

«Типа того?» - рассмеялась Мина. Она повернулась к Гермионе. «В последнем матче все игроки, кроме троих, сломали себе конечности. Учителя не могут держать себя в руках, видите ли».

http://tl.rulate.ru/book/116618/4616800

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку