Читать American comics: The supreme entry system, I am the way of heaven! / Американские комиксы: Высшая система входа, я и есть путь на небеса!: Глава 18 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод American comics: The supreme entry system, I am the way of heaven! / Американские комиксы: Высшая система входа, я и есть путь на небеса!: Глава 18

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

— Джон Хаулетт был нашим верным, смелым, честным и безбоязненным другом, удостоенным милости Господа. Сегодня мы провожаем его к Богу...

— Ибо Христос, претерпевший страдания плоти, оставил нам пример. Вам тоже следует вооружиться таким же духом, ведь страдания, что вы пережили, освободили вас от греха!

Так Джон Хаулетт очистился от первородного греха и теперь направляется на небеса под водительством Божьей воли. На протяжении всей своей жизни он проявлял большую доброту к семье, друзьям и всем, с кем пересекался… На похоронах, которые проводил священник собора Эдмонтона, звучали его трогательные слова. Воронье, учуявшее тело покойного, шнырялось по окрестностям, усаживаясь на колючки и безжалостно каркая, что вызывало раздражение у пришедших на прощание.

Глаза Джейма Хаулетта были красными от слез, как будто он только что горько плакал. Ему только исполнилось шесть, а лицо, казалось, стало тяжёлым. Он поддерживал свою мать, Елизавету Хаулетт, стоя впереди. Сквозь вуаль можно было увидеть её бледное лицо, выражающее не печаль, а невыносимое горе.

— Мама, разве ты никогда не любила его?

— В твоих глазах лишь забота о будущем и вина за прошлое, но ни капли скорби о моем отце, что ушел от нас!

Голос Джейма звучал слабо, но, услышав такие слова от сына, Елизавета Хаулетт словно оцепенела — её мысли были жестоко обнажены невинным взглядом ребенка. Его лицо, наполовину в тени и наполовину на свету, вдруг казалось повзрослевшим, сбросившим всю детскую невинность. Даже её не получалось проникнуть в его мысли.

Гостям, стоящим немного поодаль, не было видно этого изменения. Они лишь наблюдали, как юный мальчик и печальная жена прощаются с тем, кто был их опорой, оставаясь при этом невероятно сильными перед лицом утраты.

После церемонии Джеймс поддерживал мать, направляясь к гробу, который ещё не был засыпан землёй. С другой стороны он держал белые хризантемы, заставил мать сделать первый шаг и бросить горсть земли на своего отца. Затем по очереди подошли гости, чтобы сказать свои последние слова.

Лин Цицинин и две девушки, следуя местным обычаям, прошли мимо Джейма и тихо сказали:

— Держись, примите наши соболезнования, дитя. У тебя есть дедушка, который тебя любит, на него ты можешь опереться!

Он относился к детям, которые шли с ним сквозь радости и горести, как к своим родным, и делился с ними искренним утешением. Старый мистер Хаулет кивнул в ответ, сохраняя невозмутимое выражение лица. Спустя время, когда последний посетитель покинул гроб, он поднял руку и велел опустить его в могилу. Самостоятельно он начал безмолвно засыпать землю.

Его волосы и борода полностью поседели, как будто он постарел на десятилетие за короткий срок. Та доброта, что некогда проявлялась к близким, исчезла, а в его глазах вновь загорелась та жестокость, что сопутствовала ему при первой встрече с этой колонией.

— Джон, мой сын, пусть у тебя не было честолюбия и пусть мерзкие дела между людьми разрушили твой разум, в конце концов ты пытался уйти от реальности в пьяной бездне и в итоге погиб, — говорил он, поднимая черту за чертой.

— Томас Логан, что стал причиной твоей гибели, мертв, но его ублюдок сын, чудовище, убил охранника и сбежал. Я доберусь до него при жизни и отправлю его в ад, да успокою твою душу на небесах.

Старик продолжал говорить с сыном, засыпая землю, вслушиваясь в свои воспоминания. Лин Цицинин с двумя девушками некоторое время ждали у дороги. Джеймс, попрощавшись с матерью, подошел к ним, опустив голову и произнес с потерянным тоном:

— Простите, доктор Лин, я, возможно, не смогу пойти в клинику в ближайшее время! Мой дед стар, и ему нужна поддержка в управлении семьей Хаулеттов. Хотя я не его кровный потомок, он всё же выбрал меня продолжать род, и мне жаль, что я нарушаю обещание!

Ребенок выглядел взрослым, но его искреннее и доброе сердце осталось неизменным. В такой печальный момент он пришёл извиниться за то, что не сможет выполнить свои обещания.

Лин Цицинин нежно похлопал его по плечу и, с большим пониманием, произнес:

— Не нужно извиняться передо мной, малыш. Я говорил тебе, что можешь оставаться или уйти. Если ты решишь вернуться в поместье Хаулетт, просто сообщи мне.

— Заботься о своём дедушке. Унаследовать силу и богатство — это нелегкий путь. Возможно, впереди будут трудные времена. Когда появятся сложности, не забывай, что я могу помочь, недалеко отсюда!

На его пути к свадьбе он слышал много слухов о соседних поместьях, желание некоторых использовать старую усадьбу, не опечалившую своего хозяина, чтобы внести изменения в границы уже установленных земель. Им, видимо, казалось, что старик в свои шестьдесят или семидесятилетие не способен восстановиться после столь сильного удара, как коршуны, готовящиеся разорвать кусок плоти Хаулетт.

Джеймс Хаулетт, очевидно, это понимал; его опущенная голова поднялась, а яркий свет вспыхнул в его глазах.

— Ха-ха, доктор Лин, я убил волка-оборотня! Я покажу этим мечтателям, что потомки Хауletт не легкая добыча. Если они посмеют нас спровоцировать, то заплатят кровью и огнем!

В этот момент он был словно раненый одинокий волк. Выглядя хрупким, он на самом деле был самым свирепым хищником.

Лин Цицинин согласился и слегка кивнул.

— Тогда мы уходим. Ты знаешь, что на моем поместье идут работы. Если никто не следит, то эти рабы и надсмотрщики не будут должным образом выполнять свою работу. Они просто идиоты, которые заботятся только о еде и не понимают наказания!

— Если появится враг, с которым ты не сможешь справиться, не стесняйся говорить!

Сказав это, он ушел с двумя женщинами, развязал поводы, привязанные к деревьям вдоль дороги, и сел на лошадь, направляясь домой.

Джеймс Хаулетт оставался там, наблюдая за их удалением, пока старый мистер Хаулетт не подошел к нему, положив руки на его плечи с лицом, полным одобрения:

— Мой дорогой внук, ты изменился после этого происшествия. Теперь ты похож на наследника рода Хаулетт!

— Сегодня вечером я возьму тебя и всех этих стариков, и пусть эта земля вспомнит о свирепой силе кровавого сосняка, и расскажет тем жадным самозванцам, что я, старый Хаулет, всего лишь стар, но не мертв!

Дед и внук стояли рядом, будто старый львиный король обучал молодого зверька искусству управления своей территорией. Никто не мог предсказать, к каким последствиям это приведёт.

Вернувшись в строящееся поместье, Лин Цицинин и две женщины осмотрели большое строительное место.

```

```html

Он планировал построить виллу в китайском стиле, такую, как видел до своего путешествия. Никаких впечатляющих замков, как поместья вокруг, чтобы продемонстрировать свое богатство и власть. Вокруг более двухсот крепких чернокожих рабов выстраивали фундамент. Слепые рабы, крича непонятным языком, поднимали каменные молоты, неустанно утрамбовывая рыхлую землю. Эти рабы обошлись его хозяину менее чем в сто фунтов.Причиной такой небольшой суммы стало то, что Лин Цицинин купил тех рабов, которых никто не хотел брать. Они не смогли адаптироваться к местному климату и почве; выглядели больными и, возможно, могли погибнуть в любой момент. Поэтому работорговцы прятали их и продавали за низкие цены, чтобы избежать убытков.

Когда он вернул этих полумертвых рабов, остальные помещики усмехнулись. Однако всего через несколько дней, после лечения китайской медициной и адаптации к климату, эти рабы работали так же эффективно, как рабы в руках других помещиков. Бывшие насмехавшиеся помещики смотрели, а их глаза не могли сдержать шока.

Когда Джеймс Хауletт посмотрел на основание не менее трех тысяч квадратных метров, а вокруг располагалось пять тысяч акров плодородной земли, он не мог сдержать гордость. Это будет основой процветания семьи Лин в будущем. Начав с небольшой клиники и заднего двора, такое богатство станет наградой для душ его родителей на небесах.

— Тиффана, с этого момента эти рабы будут под твоим контролем. Проект должен продвигаться быстрее! Как только фундамент виллы будет завершен, я приглашу строительную компанию из города для возведения основного здания. Эти рабы не могут сидеть без дела. Умные научатся некоторым базовым строительным навыкам от рабочих, а те, кто только сильнее, будут отправлены на поля. В любом случае, пока они не умрут от работы, пусть работают. Они такие же сильные, как животные, и их трудно довести до смерти.

Лин Цицинин указал на почти завершенный фундамент и говорил с группой рабов, которые выглядели неумными, как гориллы. Он не считал этих неполноценных существ людьми, поэтому использовал их без зазрения совести, не заботясь о моральных нормах или гуманности. Главное — построить поместье и ферму, и он не собирался чувствовать себя виноватым, даже если все они потеряют жизнь.

Тиффани кивнула без колебаний. Маленькая принцесса, выросшая в большом вампирском клане, знала, как лучше использовать рабов. Но Лин Сяньин не могла оставаться равнодушной. Каждый раз, когда она приходила на строительную площадку поместья, она пряталась в стороне, вытирая пот с лошадей и кормя их, стараясь не привлекать к себе внимание.

Дни тянулись в горячей суете. В это время весть, потрясшая всю провинцию Альберта, разнеслась среди помещиков как пожар. Старый мистер Хауletт вместе со своим внуком в ночь похорон сына вывел более трехсот закаленных мушкетеров. Они прошлись по поместьям жадных помещиков, уничтожая их: сожгли двенадцать усадьб за одну ночь. Пламя, поднявшееся к небу, освещало более половины неба в огненном алом.

Эти помещики не были готовы к такому удару, их семьи и охрана погибли в огне. После этой трагедии шерифы внесли подсчет и указали на более четырехсот жертв. Говорят, что менее сорока мушкетеров семьи Хауletт погибло, а молодой наследник Джеймс Хауletт сам убил более ста человек, доказав всем, что с ним опаснее связываться, чем со старым Хауletт. Лин Цицинин узнал об этом от мушкетеров Хауletт. Он не удивился и пригласил их на ужин.

Побаловав мушкетеров большим летним пиром, он стоял спокойно у ворот своего строящегося поместья и лично провожал их. Остальные помещики, которые ранее смотрели свысока на этого восточного соперника, узнали, что семья Хауletт имеет необычайно близкие отношения с соседями, и поспешно отменили свои коварные замыслы, дружелюбно приглашая Лин Цицинина на свои мероприятия, что наглядно демонстрировало гибкость англо-саксонской этики.

В последующие дни, благодаря дополнительной работе строительной компании и рабов, вилла в китайском стиле постепенно начала принимать очертания, а ферма площадью три тысячи акров медленно разрасталась. Постепенно интегрировавшись в социальную жизнь помещиков, Лин Цицинин тоже перенял их стиль бизнеса, постоянно расширяя площади для посевов зерновых, выбирая лучших коней и крупный рогатый скот, основывая свою собственную стаю для обеспечения нужд поместья.

С учетом прежнего опыта, он вел себя как обычный помещик, но втайне исследовал новые технологии гибридного сельского хозяйства. На данный момент в семье Лин лишь трое. После покупки земли и строительства поместья его богатство почти истощилось, было несколько соблазнительно податься в индустрию для обогащения. Поэтому им оставалось укорениться в аграрной сфере, накопив силы.

Когда новая технология гибридного сельского хозяйства будет разработана, они смогут получить множество средств на основе различных сделок с зерном, увеличив производства и заложив прочную основу для дальнейшего развития.

В это время Джеймс Хауletт приходил несколько раз к Лин Цицинину. Помимо благодарности, он искал надежного человека, которому мог бы доверить свои переживания. Например, его мать настаивала на католицизме и почти не покидала часовню, чтобы не видеть сына. А еще была критика со стороны губернатора Ганы в адрес семьи Хауletт.

Лин Цицинин не комментировал дела семьи Хауletт, но был заинтригован, почему губернатор Ганы решился на личную критику местного властителя. Послушав подробности происшествия, он внезапно все понял.

— Так что же другие владельцы поместий пришли к губернатору, жалуясь на потерю своего зайца? Ха-ха, какие же они безнравственные! Они поняли, что не смогут победить, и решили сеять слухи.

— Согласно указаниям губернатора вашему деду, никто в Гане больше не может вести открытые бои. Это также будет на пользу семье Хауletт. Хотя это и ограничивает ваше военное преимущество, оно также служит предупреждением для тех, кто хочет посягнуть на ваше богатство.

— Спасибо вам за такую борьбу. Теперь мое поместье будет строиться без препятствий, и мне не придется беспокоиться о том, что кто-то придет и заставит меня снова убивать!

Он много часов беседовал с Джеймсом Хауletтом, и эта беседа развязала тугой узел, что сжимал сердце юноши. Их дружба углубилась, основав прочный союз, которого не имелось прежде. Прошло больше полугода, и наконец, была завершена роскошная вилла в китайском стиле, занимающая более 5000 квадратных метров. В этот день Лин Цицинин вместе с Тиффаной и Лин Сиянь въехали в новое поместье.

```

```html

Каждый день заботы Лина Цицина по уходу за гибридными культурами на опытном поле чередовались с радостными моментами, проведенными с обеими девушками, наполняя жизнь счастьем.

Будучи еще молодыми, они не торопились заводить детей. Однако, почувствовав, что вилла стала пустой, Лин обсудил это с девушками и решил нанять несколько горничных, что позволило ему насладиться комфортом жизни владельца поместья.

Два года спустя его труд над гибридными культурами принес плоды. Урожайность на акр оказалась на 15% выше, чем у обычных растений. Выход продукции с 5000 акров почти сопоставим с 7500 акрами соседей, что поразило остальных владельцев поместий и вызвало у них зависть.

К сожалению, поместье Линов больше не напоминало то, чем было два года назад. Более ста неумолимых мушкетеров охраняли его, не оставляя ни единого шанса на посягательства. Никто не смел пытаться разгадать его секреты; те, кто осмеливался проникнуть на территорию, подвергались жестокому наказанию и наутро вешались на видном месте у стены.

После множества попыток и десятков жертв владельцы соседних поместий в конце концов сдались, поняв, что их сосед — человек беспощадный, не менее жестокий, чем Сюэ Сунь.

Лето прошло, осень вступила в свои права. Лин Цицин, только что отметивший день рождения, объявил, что через три дня в его поместье состоится традиционная свадьба в духе Дасе. Он хотел подарить двум женщинам, которые всегда были рядом с ним, официальный статус в этот знаковый день. Лин Сиянь, разумеется, становилась законной женой, а Тиффана — сожительницей.

```

http://tl.rulate.ru/book/116609/4611003

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку