На другом конце поляны неистовствовал Саске, в то время как Хината и Наруто неторопливо прогуливались по зелёным просторам.
— Хината, где это мы? — недоумевал Наруто, глядя на бескрайние травы. — Никогда не видел таких больших площадей с травой.
Хината, не зная, что ответить, попыталась пошутить: — Здесь так много травы, значит, это должно быть страна трав.
— Что? — Наруто замер в удивлении.
Объяснение, хоть и звучало странно, почему-то казалось правдоподобным. В то же время он чувствовал, что нечто здесь не так. Хината немного устала от прогулки и сказала: — Наруто, я немного устала, давай остановимся, отдохнём и что-нибудь перекусим.
— Хорошо! — с энтузиазмом кивнул Наруто.
Они присели на траву, ощущая, как открытое небо и зелёные просторы приносят спокойствие. Наруто вдруг достал еду из свёртка, однако, глядя на свои запасы, Хината потеряла аппетит. Вяленое мясо, хлеб, что тверже камня… Как жаль, что нет возможности взять что-то по-вкуснее.
Поедая вяленое мясо, Наруто мечтал о сочных блюдах и пиве в уютном ресторанчике.
— Эх… — вздохнула Хината.
— Что случилось, Хината? Ты выглядишь не слишком довольной, — спросил Наруто с недоумением.
— Да просто это всё невкусно, — призналась Хината, — хотелось бы поесть рамэн в Итираку, или замаринованного мяса с закусками из изакая. Вяленое мясо такое твёрдое...
Наруто не знал, что и сказать, ведь вокруг не было ни деревни, ни лавки, где можно было бы достать что-то вот так, на ходу. После еды они вновь отправились в путь.
К вечеру они наконец добрались до городка. Разместив свои вещи, Наруто поспешил к комнате Хинаты.
— Хината, не хочешь пойти поужинать вместе? — предложил он.
— Конечно! Ты собираешься меня голодом морить? — без промедления ответила она.
— Знаешь, где хочешь поесть? — с азартом спросил Наруто.
— Ты же тут не был, как ты можешь знать? — удивилась Хината.
— Потому что ты говорила о том, что хочешь поесть, когда мы были днём. Едва вошёл в город, я создал теневой клона, чтобы он нашёл хорошие места, — Наруто пристал с хитрой улыбкой.
Хината не могла не недоумевать: когда этот идиот стал таким сообразительным?
— Ладно, — согласилась она, приподняв бровь. — Так что у тебя есть шанс поужинать со мной.
Глядя на её прелестное выражение, Наруто покраснел. Как же она хороша! В этот миг он с уверенностью понял, что влюблён в Хинату, и в прошлый раз признался ей в своих чувствах.
— Хината, я однозначно женюсь на тебе! — внезапно пронеслось у него в голове.
На другой стороне Хината размышляла, что бы ей поесть в этот вечер, надеясь, что это не окажется чем-то невкусным. Наруто повёл её в небольшой ресторан. Как только они вошли, Хината увидела, как теневой клон Наруто помахал им из-за столика, после чего тот исчез в облаке белого дыма. Наруто направился к выбранному столу, а Хината с недоумением моргнула.
— Наруто, это тоже ты устроил? — спросила она.
Наруто кивнул: — Я боялся, что ты слишком проголодалась, поэтому попросил клона заранее сделать заказ.
— Прямо в точку, — ответила Хината, тронутой его вниманием. — Никогда бы не подумала...
Когда они закончили ужин, Хината вспомнила, как давно не была в горячих источниках. В этот момент Наруто произнес: — Хината, есть ещё одно дело.
Сердце её забилось быстрее: неужели он не просто читает мои мысли, но и зовёт в горячие источники?
— В чём дело? — спросила она с любопытством.
— Кажется, завтра здесь будет фейерверк. Ты не хочешь выбрать для этого наряд и пойти со мной? — стал Наруто серьёзным.
Хината кивнула: — Обещала тебе, но сама хотела бы увидеть, что насчёт фейерверков…
Наруто, с задором, продолжил: — Ещё есть время. Не хочешь ли сходить в горячие источники этой ночью?
— Что?? — от неожиданности у Хинаты округлись глаза.
Как он мог узнать, о чём я думала? Волнение охватило её, когда она спросила: — Откуда ты знаешь, что я хочу посетить источник?
— Просто подумал, что в дороге ты, вероятно, устала, поэтому решил предложить тебе отдохнуть в источнике.
— А, понятно… Это не значит, что ты оказался шпионом.
Они вместе спустились в горячие источники, но в этом месте для мужчин и женщин были разные купальни, и ничего странного не произошло. Уставшая Хината, улегшись на кровать, не могла понять, почему так жаждет увидеть фейерверки завтра.
Наруто, такой простой и прямолинейный, вдруг предложил мне пойти на фейерверк... Неужели он что-то помнит?
Она не переставала думать о том, как не дать ему легко заполучить её. Да, этот Наруто явно задел её сердце. Хината задумалась, когда же она уснула.
На следующее утро Хината проснулась сама, позавтракав, она направилась к двери комнаты Наруто и постучала.
Скоро дверь открылась.
— Хината, доброе утро! Я думал, ты ещё спишь, поэтому не стал тебя будить, — с тёплой улыбкой произнёс Наруто.
Теперь этот взгляд заполонял Хинату смятением. Какой же он хитроватый!
После завтрака они решили вместе пойти за юкатой. В магазине их встретили улыбчивые продавцы.
— Доброе утро, чем мы можем вам помочь? — с профессиональной улыбкой спросил один из них.
— Это не то! — воскликнула Хината, привлекая внимание окружающих. — Мы не в том смысле.
— О, о, значит, вы ещё не женаты? Прошу прощения. А что именно вы ищете?
http://tl.rulate.ru/book/116548/4607687
Готово: