Читать Maigo ni Natteita Youjo wo Tasuketara, Otonari ni Sumu Bishoujo Ryuugakusei ga Ie ni Asobi ni Kuru You ni Natta Ken Nitsuite (WN) (Novel) / После того как я случайно спас младшую сестру переведённой ученицы, мы постепенно сблизились (Новелла): Решения принятые во время размышления о будущем :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× У кого больше шансов?
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Maigo ni Natteita Youjo wo Tasuketara, Otonari ni Sumu Bishoujo Ryuugakusei ga Ie ni Asobi ni Kuru You ni Natta Ken Nitsuite (WN) (Novel) / После того как я случайно спас младшую сестру переведённой ученицы, мы постепенно сблизились (Новелла): Решения принятые во время размышления о будущем

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

—Спасибо большое за сегодня.

Шарлотта, которая закончила убираться после ужина, поблагодарила меня на пороге моей квартиры. Я предложил помыть посуду, но Шарлотта настояла, что уберется сама, поскольку процесс приготовления включает в себя и следующую за этим уборку. Она действительно очень добрая и потрясающая девушка.

[П.П: Так хочется написать "Во истину очень…" ]

Та же самая Шарлотта в настоящее время чрезвычайно аккуратно, нежно переносит Эмму. Когда я смотрю на эту пару таких близких сестер, я чувствую тепло на душе, но в то же время немного завидую…

Наверное, это потому, что я никогда не смогу сделать это также…

—Я также должен сказать тебе спасибо. Я очень счастлив, что ты приготовила для меня настолько вкусное блюдо.

Я поблагодарил её от всего сердца.

Я не знаю насколько богата её семья, но я не думаю что она готовила бы сама, если её семья может легко оплатить обучение за границей.

Более того, блюда, которое она готовила, были настолько вкусным, что их можно было подавать в любых приличных ресторанах.

Не будет преувеличением сказать, что прямо сейчас я самый счастливый, чем когда-либо.

—Я рада, что тебе понравилось. Я правда не знаю, как тебя отблагодарить, Аояги-кун.

—Ты преувеличиваешь. Я не сделал ничего такого.

—Возможно, ты не считаешь это важным, но, пожалуйста, позволь мне тебя отблагодарить. Если бы что-то случилось. Если Эмма исчезнет, я не смогу жить без неё.

пробормотала Шарлотта тихим голосом, нежно поглаживая Эмму по голове. Добрая улыбка, которая была на ее лице с тех самых пор, как мы встретились, исчезла, я мог сказать, что она абсолютно серьезна, без малейшего признака небрежного поведения.

Я тоже решил перестать улыбаться и начал говорить с ней серьезно.

—Да, иностранцы в наши дни не редкость, но они определенно привлекают внимание. Редко дети пропадают без вести или их похищают, но если бы такая милая девушка-иностранка, как Эмма-тян, осталась бы одна на улице, было бы совсем не странно, если бы в конечном итоге её похитили.

То, что я сказал, наверняка встревожит Шарлотту. Тем не менее, я намеренно решил сказать это. Я решил, что это не то, о чем лучше не знать.

Несмотря на то, что я взял Эмму в качестве примера, она не единственная, кто находится в опасности. Шарлотта также имеет высокую вероятность стать мишенью для подозрительного человека. В Японии эти двое стали теми, которые, безусловно, привлекли бы внимание.

Я не уверен, насколько она осознает это, но, вероятно, она, по крайней мере, в какой-то степени понимает свою популярность, хотя-бы из-за того, как много людей говорят о ней… Если это так, то было бы неправильном обманывать ее. Я должен показать ей факты и вместе решить что мы будем делать.

Это было единственное, что я могу сейчас для неё сделать.

—Привлекающее внимание - это то, что выделяется, верно?

—Да, это… верно...?

Шарлотта странно посмотрела на меня из-за внезапной перемены в разговоре. Похоже, этого недостаточно, чтобы она поняла мою точку зрения.

—Вполне возможно, что Эмма станет мишенью, если ее оставят где-то одну, но, конечно, если она будет выделяться, то это непреднамеренно подразумевает, что другие люди тоже будут наблюдать за ней. Таким образом, она, вероятно, не будет подвергаться большой опасности в местах скопления людей, конечно, в дневное время суток. Как я уже упоминал ранее, Япония - относительно безопасная страна, поэтому все будет в порядке, если вы просто будете достаточно внимательны в ночное время. Что касается Эммы, даже если она снова заблудится, добрый человек обязательно отведёт ее в полицейский участок.

На самом деле, ни один здравомыслящий человек не стал бы пытаться провернуть что-то в общественном месте. Даже если они это сделают, они, вероятно, не очень умны и будут легкой мишенью для захвата, а там и менты подоспеют. Не рекомендуется недооценивать их, но и излишне осторожничать тоже не нужно. В конце концов, даже японцы должны быть осторожны в ночное время.

—Фуфу~ Аояги-кун, в конце концов, ты действительно добрый человек.

Слушая мои слова, Шарлотта приложила пальцы к губам и улыбнулась. Ее жесты довольно элегантны, но они заставили меня смущаться.

—Нет, я не настолько добрый как ты говоришь...

—Нет, ты раз таки добрый. Когда ты понял, что я беспокоюсь, ты всерьез подумал о том, чтобы попытаться помочь мне.

—Я думаю, что на моём месте любой бы поступил также...

—Даже я знаю, что не все являются хорошими людьми. Есть люди, которые добры только внешне, и есть люди, которые смотрят в глаза с искренностью - Аояги-кун попадает под последнюю категорию. Вот почему я верю, что ты добрый человек.

Возможно, это первый раз, когда меня признал кто-то, кроме Аки, Мию-сенсея или Акиры.

Я думал, что это нормально, потому что я знал, что я делал вещи, которые не все могли понять. Тем не менее, я рад, что меня признают другие. Более того, поскольку это слова человека, к которому у меня возможно есть чувства, они делают меня еще более счастливым.

—Даже если ты так сильно меня хвалишь, мне нечего дать тебе взамен...

—В этом нет необходимости. Однако… Если бы я попросила тебя о чем-то, это не было бы чем-то серьезным, но я была бы счастлива, если бы ты подружился со мной.

Шарлотта сказала нечто поистине восхитительное. Я не знаю, сказала ли она это из вежливости или что-то в этом роде. Но для меня это предложение, о котором я даже мечтать не мог.

—Если ты не против меня… Тогда я был бы рад.

—Да, пожалуйста, позаботься обо мне начиная с этого момента!

Когда я утвердительно кивнул, Шарлотта ответила широкой улыбкой. Она слишком милая. Как я и думал, я никак не могу смотреть прямо на ее сияющую улыбку.

Она была такой милой, что я невольно отвел взгляд. Краем глаза я заметил, что Шарлотта была озадачена моими действиями, но я бы хотел, чтобы она немного подождала. Я был уверен, что сейчас мое лицо ярко-ярко-красное…

—Тогда извините за вторжение.

Поскольку разговор закончился, Шарлотта покинула мой дом, чтобы вернуться в свою квартиру. Уже очень поздно, но поскольку ее квартира находится прямо рядом с моей, нет необходимости беспокоиться о нападении какого либо подозрительного человека.

...На всякий случай я подожду, пока она войдет в свою квартиру.

—Аояги-кун, пожалуйста, позаботься обо мне.

—О, да, это, подожди минутку.

—Да, что такое?

Меня внезапно осенило, поэтому я немедленно позвал Шарлотту. Она терпеливо ждет, когда я заговорю, не делая недовольного лица.

—Пожалуйста, некоторое время не общайся со мной в школе.

—Э-э...?

Это была достаточно внезапная просьба. Естественно Шарлотта была в замешательстве. Я конечно тоже этого не очень хочу. Но однако, если задуматься о будущем, то это очень важно.

—Могу я узнать причину...?

—Если мы внезапно начнем вести себя как друзья, наши одноклассники явно будут чувствовать себя некомфортно. Некоторые люди могут даже попытаться найти причину нашей с тобой дружбы. Я хотел бы как именно избежать этого.

—В этом есть что-то неправильное? Я, честно говоря, не имею ничего против этого...

—Нет, если люди узнают, что мы живем рядом друг с другом, распространение странных слухов будет неизбежно, и я хочу избежать этих неприятных вещей.

—Это так...? Если Аояги-кун так говорит, значит, так оно и есть. Я все понимаю… Мне будет немного одиноко, но я сделаю так, как ты говоришь. Ну тогда спокойной ночи.

—Да… Спокойной ночи.

Несмотря на замешательство, Шарлотта приняла мою просьбу. Я был очень рад, когда она сказала, что будет доверять мне, даже если это огорчает ее.

Вот почему я думал, что мой выбор был не неправильным.

Я, конечно, был в замешательстве, поскольку человек, с которым я имею дело это Шарлотта, но есть еще одна причина, по которой я хочу держаться от нее на расстоянии в школе. Нет, если быть точнее, вторая причина была, такой, более серьёзной.

Я не хочу, чтобы люди знали, что мы с Шарлоттой живем рядом. Этот аспект не изменится. Однако на самом деле причина, по которой я так обеспокоен, заключается в том, что Шарлотта просто ну слишком популярна.

Если люди узнают, что мы живем рядом друг с другом, то обязательно найдутся люди, которые попытаются зайти в мою квартиру или притворятся, что входят в нее. Причина в том, что это был бы отличный шанс для них сблизиться с Шарлоттой, блефуя, что они встретились якобы случайно. Я не против того, чтобы уступить и позволить им прийти, и вторгнуться в мою личную квартиру... Однако в конечном итоге это стало бы беспокоить Шарлотту. Было бы ощущение, что одноклассники преследуют ее каждый день. Я уверен, что она точно бы не чувствовала себя хорошо.

Я решил держаться от нее на расстоянии в школе, чтобы избежать подобных ситуаций. Даже если бы я объяснил ей это, она бы настаивала, что с ней все будет в порядке, несмотря ни на что. Поэтому я придумал оправдание, что не хочу, чтобы о нас ходили слухи, в принципе логично.

Шарлотте это может показаться странным, но это намного лучше, чем позволить ей страдать. Я только молюсь, чтобы она не возненавидела меня за это.

Я подождал, чтобы подтвердить что она больше не выйдет из своей квартиры, и как только я был в этом уверен, тоже вернулся в свою комнату.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/116519/5110879

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку