Читать Harry Potter \ Digging for the Bones / Гарри Поттер \ Раскопки костей: Глава 1. Часть 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Набор на должность Модератор контента В с вязи с множественными вопросами и сопутствующими комментариями: Вознаграждение труда, график работы, рассматривается в индивидуальном порядке

Готовый перевод Harry Potter \ Digging for the Bones / Гарри Поттер \ Раскопки костей: Глава 1. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри восхищенно улыбнулся им всем, решив, что его рост не имеет значения, его родственники не имеют значения, а о пустом желудке можно позаботиться в ближайшее время, так что это не имеет значения: "Да, отлично. Рад тебя видеть!" Еще до того, как он сел в поезд, ему показалось, что он приехал домой. Он оскалил зубы и не вздрогнул, когда миссис Уизли обняла его.

"Ну, все вы, поторопитесь!" - сказала миссис Уизли, широко расставив руки, чтобы вести их за собой, словно они были стайкой птенцов, - "Уже почти 11:00".

Фред и Джордж схватили его чемодан и затащили в поезд.

"Рон! Гарри!" Гермиона махала им с платформы, торопясь догнать их. Фред и Джордж тоже схватили её чемодан. Она благодарно улыбнулась близнецам.

Близнецы улыбнулись в ответ, а затем побежали к своему другу Ли, который уже нашел им места.

Гарри вскрикнул, когда Гермиона обняла его. Гермиона отстранилась и вопросительно посмотрела на него.

"Ничего страшного", - тихо заверил он ее. К счастью, Рон все еще махал родителям: "Дядя Вернон заставил меня делать всю работу во дворе. Я чертовски устал. Ты просто неправильно меня поймал".

Гермиона неохотно кивнула. Гарри знал, что у нее есть подозрения, но что она могла поделать?

Гарри знал, что болезненные отметины пройдут через день или два, так что все, что ему нужно было сделать, это избегать более восторженных проявлений привязанности Гермионы. Она похлопала его по руке и повернулась, чтобы обнять Рона.

Все трое пошли по коридору в поисках пустого купе. Наконец они пришли к одному из них, в котором находился только дряхлый мужчина, спавший, прислонившись головой к окну.

"Кто это?" - негромко спросил Рон, когда все они заняли свободные места в купе. Они никогда не видели взрослых в поезде, кроме ведьмы, которая толкала тележку с едой.

"Профессор Люпин", - ответила Гермиона, - "Он преподает Защиту от Тёмных Искусств".

"Откуда ты это знаешь?" - удивился Гарри.

"Его имя написано на его чемодане". Гермиона указала на надпись на потертом чемодане: "Профессор Р. Дж. Люпин". "И "Защита от Тёмных искусств" - единственный предмет, у которого нет учителя".

"Ну, давай, будь логичным". Гарри усмехнулся: "Я наслаждался загадкой".

Остальные двое рассмеялись, и Рон достал колоду для Взрывного Снапа.

Пока они играли, Рон рассказал им, что его отец говорил о поисках сбежавшего преступника Сириуса Блэка.

Пришла ведьма с тележкой для продуктов. Гарри купил по одной штуке всего, хотя большую часть сладостей он спрятал в сундук. В прошлом году Гермиона научила его классным чарам стазиса, и он твердо решил, что всегда будет иметь под рукой что-нибудь съестное. Глупо, конечно, ведь в Хогвартсе он никогда не голодал, но это позволяло ему чувствовать себя увереннее.

Он снова почувствовал на себе взгляд Гермионы, хотя Рон, казалось, не думал об этом. Он просто считал само собой разумеющимся, что аппетит Гарри должен превосходить его собственный.

Дверь кареты открылась. "Гермиона?" - позвал Невилл, прислонившись к дверной раме. Он был бледен, под глазами залегли глубокие круги. Его круглое лицо стало намного тоньше, чем было, когда он покинул школу в прошлом семестре. Гарри заметил, что он держится очень скованно. Как будто берегся от травмы.

Честно говоря, он выглядел так, как чувствовал себя Гарри.

"Привет, Невилл!" - щебетала Гермиона.

"Могу я поговорить с тобой?" - спросил он, его лицо покраснело.

Гермиона в замешательстве свела брови: "Конечно, но что...?"

Глаза Невилла метались по сторонам, словно он боялся, что кто-то подслушает: "Мне нужна помощь с одним заклинанием", - казалось, он не хотел говорить об этом. Гарри не мог понять, было ли это из-за того, что они с Роном были здесь, или же ему было просто не по себе. Он глубоко вздохнул, словно подготавливая себя, и вошел в купе. Он осторожно сел рядом с Гермионой.

"Ты знаешь какие-нибудь исцеляющие заклинания?" - спросил он. Его голос звучал напряженно, и Гарри заметил, что он не откинулся на спинку сиденья.

"Не совсем, нет, - ответила Гермиона, - Зельеварение гораздо лучше справляется с подобными задачами. Ты не ушибся?"

"Упал со ступенек", - быстро ответил Невилл. Слишком быстро, чтобы Гарри это не смущало. Невилл не встречался с ними взглядом: "Вы знаете, какой я, - продолжал он напряженным голосом, - я спешил на почту. Я ждал несколько писем. Бабушка должна была послать мне сову, прежде чем я уйду в школу, так как ей нужно было уехать сегодня утром, и я споткнулся о ковер. Просто упала головой вниз. А сова еще не прилетела, как я выяснил. В общем, я весь в синяках. Дядя привез меня в участок, а он не очень-то разбирается в лечебных чарах. Он сказал, что я должен позволить мадам Помфри позаботиться об этом, когда мы придем в школу. Наверное, он думал, что я просто драматизирую, но некоторые из этих синяков действительно больны". Он задрал рукав, чтобы показать красные, черные, фиолетовые и синие отметины на нижней стороне руки: "В общем, я надеялся, что ты знаешь хорошие заживляющие чары, Гермиона". закончил Невилл.

Гермиона и Рон сочувственно кивнули, но у Гарри от волнения сжался живот. Что-то в словах Невилла казалось ему... неправильным.

"Ты должен попросить мадам Помфри осмотреть его, когда мы приедем". Гермиона говорила: "Мы не задержимся". За последний час стало совсем темно, непрекращающийся дождь погасил отблески заката.

Я думаю, мы уже на месте, - сказал Рон. "Мы замедляемся".

"Нет, не может быть, - сказала Гермиона, посмотрев на часы, - есть еще полчаса..."

Как только она заговорила, все лампы в поезде погасли.

"Что это было?" - раздался в темноте панический голос Невилла.

"Мы сломались?" - спросил голос Рона.

"Я поговорю с машинистом", - сказала Гермиона, проходя мимо и спотыкаясь о них.

http://tl.rulate.ru/book/116513/4602271

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку