Читать Harry Potter: Runaway Wizard / Гарри Поттер: Сбежавший волшебник: Глава 19 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый модератор и две новости

Готовый перевод Harry Potter: Runaway Wizard / Гарри Поттер: Сбежавший волшебник: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На следующее утро Гарри встал немного раньше обычного. Он чувствовал себя очень хорошо. Он хорошо выспался, и ничего не болело. Завтрак прошел замечательно: Фрэнки встала вместе с ним и приготовила яичницу с сосисками, пока он принимал душ.

"Ты собираешься брать уроки у мистера Лю?" Фрэнки передал Гарри его тарелку и сел есть сам.

"Я собираюсь. Он сказал, что я могу платить за уроки, убираясь в додзе. Я должен сегодня закончить работу у Эдит, так что большую часть времени меня не будет дома. Я вернусь домой к ужину, если ты не против".

Фрэнки кивнул, его рот был полон сосисок. Гарри проверил чайник и, когда чай был готов, налил им обоим.

"Все в порядке. Но заканчивай с Эдит как можно скорее. Если ты собираешься работать в клубе, тебе нужно пройти обучение".

Гарри посолил яичницу и быстро задумался. "Я должен знать больше о том, что я должен делать в клубе".

Фрэнки кивнул, он гордился тем, что Гарри проявил осторожность и сказал об этом. "Мы уже говорили об этом, но я не виню тебя за осторожность. Мы собираемся обучить тебя поведению, как должны вести себя все сотрудники. И посмотрим, что у вас получается лучше всего. Для начала мы поставим вас на дверь. Вам не нужно быть хорошо обученным, чтобы справиться с дверью. Это поможет вам понять, действительно ли это то, чем вы хотите заниматься, или нет. Затем, если вы решили продолжить, мы поставим вас на барную стойку. После этого - мебель или танцовщица. В конце концов, ты можешь стать одной из лучших сабов в клубе. Ты прекрасна". Гарри покачал головой. "Да, красива. Не спорь. Но давай оставим все это на потом. Просто сосредоточься на сегодняшнем дне, а остальное оставь на потом".

Гарри на мгновение задумался. "Хорошо. Я чувствую себя немного лучше. Я очень ценю, что ты не хочешь подталкивать меня к тому, чего я не хочу делать. Я постараюсь работать в клубе. Но что, если мне это действительно не понравится?"

Джонни заговорил от двери. "Тогда мы найдем тебе работу где-нибудь еще. Лишь бы ты где-нибудь работал". Он посмотрел на часы. "Тебе лучше идти. Ты же не хочешь пройти весь путь пешком. Не стоит приходить туда потным, а мастер Лю не потерпит опозданий".

Гарри проглотил последний стакан апельсинового сока и выскочил за дверь, на ходу натягивая плащ.


Мистер Лю поднял голову, когда Гарри вошел в додзё. Мальчик слегка вспотел, даже на холоде. Он знал, что Гарри очень болен, более того, он точно знал, почему, поэтому был с ним мягче, чем с другим учеником.

"Привет, Гарри. Я надеюсь, что в будущем ты будешь уходить пораньше, чтобы не приходить на занятия уставшим. Если только ты не займешься бегом трусцой. В этом случае будут сделаны исключения. Сейчас." Мистер Лю вручил Гарри ги и показал ему, где можно переодеться. "Когда переоденешься, приходи в настоящее додзё, и я начну с тобой заниматься".

Гарри не потребовалось много времени, чтобы переодеться и вернуться в большую, открытую, просторную комнату. Он одобрительно огляделся по сторонам.

"Теперь, Гарри. Я хочу, чтобы ты запомнил эти вещи. Ты должен называть меня Лю-сенсей. Это значит "мастер Лю". Вот кто я. Мастер боевых искусств. Если меня нет в комнате, кланяйтесь стулу в конце комнаты. Это знак уважения. Никогда не отводите от меня взгляд, когда кланяетесь. Знаешь, почему?"

Гарри на мгновение задумался. "Это неуважительно. Похоже, я думаю, что ты не сможешь напасть на меня?"

Лю-сенсей восхищенно улыбнулся. "Да, именно так. Очень хорошо. Продолжаем. Если получишь травму, сразу же скажи мне. Я не хочу, чтобы ты усугубила небольшую травму. Никаких споров. Вы - особый частный ученик. Ты приходишь пораньше, чтобы я мог обучить тебя до того, как ты пойдешь на работу. Не позволяй другим ученикам использовать тебя в своих интересах. Ты не их слуга, ты работаешь на меня. Ты убираешься в додзё, вот и все. Если кто-то бросит полотенце или ги на пол, не подбирайте их. Это их работа, а не ваша. Я покажу вам, как полировать полы и чистить деревянные изделия. Ты также будешь отвечать за уборку туалетов, но не за то, чтобы убирать за учениками.

Гарри переминался с ноги на ногу. "Эм... Сэр? Или я должен называть вас сэнсэем? Если кто-то оставляет полотенца на полу, что я должен делать?"

"Вы называете меня сэнсэем или сифу и приходите ко мне. Я разберусь с ленью других учеников и вашей. Работа тяжелая, но я не хочу, чтобы ты изнурял себя. Понимаешь?"

Гарри кивнул. "Да, сэнсэй, я понимаю".

Мистер Лю улыбнулся Гарри. "Хорошо, хорошо. Мы начнем. Первое, чему ты должен научиться, - это падать. Вот так".

Мистер Лю продемонстрировал, как Гарри должен падать, подставив плечо и перекатившись. Гарри попробовал и с пятой попытки у него получилось. Затем ему сказали сделать это пятьдесят раз, причем правильно. Он тихонько застонал, но начал выполнять упражнение. Он сразу понял, в чем смысл. Нельзя же быть брошенным и не знать, как упасть, не поранившись. Он просто знал, что почувствует это позже.

"Я готов, господин... Я имею в виду сэнсэя. Простите". Гарри вытер рукавом вспотевший лоб.

"Ты очень хорошо справился. Теперь ты научишься падать на другую сторону". Мистер Лю рассмеялся, глядя на испуганное лицо Гарри. "Ты думаешь, что всегда будешь падать на эту сторону, мальчик? А потом ты научишься падать прямо назад. И тогда ты научишься своей первой атаке".

Гарри вздохнул и стал наблюдать, как мистер Лю демонстрирует новое падение. Ему потребовалось всего три попытки, чтобы сделать его правильно. А через пятьдесят падений он подумал, не сошел ли он с ума. Все его тело болело.

"Это было очень хорошо сделано. У тебя, наверное, все болит. Пойдем, выпьем чаю". Гарри вздохнул и поплелся к маленькому столику, стоявшему у кресла в конце комнаты. Он устроился на коленях, как показал ему мистер Лю, и принял чашку с чаем. "Это лечебное и обезболивающее средство. Через несколько минут вы почувствуете себя лучше. После того как вы выпьете две чашки чая, я отведу вас и покажу, как заниматься домашними делами. Я должен пойти в офис и закончить кое-какие дела. Не спешите пить чай и приходите ко мне, когда закончите. Господин Лю встал и поклонился Гарри. Гарри поклонился от пояса, оставаясь на коленях. Он не сводил глаз с мистера Лю, который одобрительно улыбался.

Гарри начал пить чай, но поднял голову, когда в комнату вошла Трансгрессия Добби.

"Добби! Что, если бы тебя кто-нибудь увидел?"

Добби приложил длинный палец к своему носу. "Добби - умный домовой эльф. Добби первым подглядел в окно. На, выпей". Добби протянул Гарри энергетическое зелье и слабое лечебное зелье. "Они похожи на те, что профессор Флитвик даёт после тренировки по квиддичу. Добби взял их из аптечки на поле".

Гарри с благодарностью принял зельеварение. "Спасибо, Добби. Ты очень добр ко мне".

"Гарри Поттер, сэр, благодарит Добби? Вы слишком добры, сэр".

Гарри покачал головой. "Добби, ты один из немногих людей в мире, кто заботится обо мне. Спасибо тебе".

"Добби смотрит, как Гарри Поттер тренируется. Разве это хорошо? Он снова и снова бросается на пол. Добби кажется, что он наказывает себя. Как это хорошо?"

"Я учусь падать, не причиняя себе вреда. Это очень важно. Я бы хотел, чтобы у меня было больше времени для тренировок. Было бы здорово, если бы я смог стать по-настоящему хорошим. Боюсь, что у меня нет времени. Уроки слишком короткие. Но я не могу заниматься больше часа три раза в неделю. У господина Лю есть еще один ученик, который занимается по вторникам, четвергам и субботам. Но я не могу сильно жаловаться. По крайней мере, я хоть что-то получаю".

Добби мудро кивнул. "Да, мистер Лю, сэр, очень приятно работать с Гарри Поттером как домовой эльф". Выражение его лица говорило об обратном. "Добби будет выполнять работу, как и положено".

Гарри покачал головой. "Нет, не сделаешь. Ты свободный домовой эльф, ты не делаешь за меня мою работу. Я работаю, чтобы платить за уроки. Это вопрос чести".

Добби вздохнул. "Ну, если это вопрос чести волшебника, Добби не будет вмешиваться. Добби это не нравится, но никого не волнует, что нравится домовому эльфу, нет, не волнует. Совсем нет".

Гарри фыркнул в свою кружку. "Нет, волнует. Так что не пытайся меня уличить, ничего не выйдет".

Добби бросил на Гарри полный надежды взгляд. "Ты уверен? Не сработает?" Гарри медленно покачал головой из стороны в сторону. Добби щелкнул пальцами, нахмурился и вздохнул. "Не стоит пытаться, - подумал Добби. Добби сейчас уйдет. Гарри Поттер Сэр хочет Добби, ему нужно только позвонить". Добби исчез с тихим стуком. Гарри допил чай и отправился на поиски мистера Лю.

Мистер Лю поднял глаза от стола, когда Гарри просунул голову в дверь. "Гарри. Допил чай?" Гарри кивнул, слегка прислонившись к дверному косяку. "Хорошо, иди сюда, я дам тебе твои принадлежности и покажу, что делать".

Гарри последовал за ней, и ему дали банку с полиролью для деревянных изделий и большую тряпку для полировки полов. Ему сказали, что душевые сегодня утром мыть не нужно.

Гарри вымыл полы в додзё по старинке: положил тряпку на пол, оперся на нее и буквально провел ею вверх и вниз по додзё, пока полы не стали чистыми и блестящими. Он с удовлетворением осмотрел результаты своего труда. Если теперь они устраивали господина Лю, то все было в порядке. Он снова отправился к своему сенсею.

"Отлично. Очень хорошая работа. Выглядишь отлично. Следующий урок ты заслужил дважды. Почему бы тебе не пойти домой и не пообедать?"

Гарри рассчитывал потратить больше времени на уборку, поэтому дал себе время до часу дня. Он сказал Фрэнки и Джонни, что будет дома к этому времени. Сейчас только четверть одиннадцатого, улыбнулся он, и у него будет время приготовить обед.


 

http://tl.rulate.ru/book/116493/4609678

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку