Готовый перевод Naruto Awakens Haki at the Start / Наруто пробуждает Хаки в самом начале: Глава 319

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Девять хвостов было успешно запечатано, и кризис в Конохе остался позади. Однако правда о беспорядках с Девятихвостым так и не была озвучена Третьим Хокаге. Конечно, немногие видели Великого Будду, призванного Е Ченем, собственными глазами в хаосе тех событий. Битва происходила стремительно, и жители Конохи, укрывшиеся на расстоянии, могли лишь наблюдать за борьбой могущественного золотого света с Девятихвостым. В подробностях никто не разбирался.

Е Чен, не жаждущий славы, отвечал на вопросы сдержанно. Он без колебаний возложил всю заслугу на Хатаке Сакумо, заявив, что именно они, объединив силы, с применением тайной техники смогли подавить чудовищного демона и успокоить сердца жителей Конохи. Таким образом, как Хокаге, так и Белая Секачка Конохи подняли свой авторитет в глазах местного населения.

Однако для некоторых шиноби, обладающих особыми способностями, правда о произошедшем была очевидна. Тем не менее, невзирая на это, каждый предпочитал молчать — не было смысла поднимать ненужные споры.

На следующий день, после того как знаменитая Узумаки Мито запечатала Девятихвостого и истощила все свои силы, Третий Хокаге устроил ей тяжелые похороны. В Коноху съехались почти все известные шиноби. Все пришедшие были одеты в черные траурные одежды, мрачные, с полным уважением они стояли перед памятником Узумаки Мито, хотя и переполненные печалью.

Они почтительно воздавали дань этой легендарной женщине, потрясенной усталостью, которая много сделала для Конохи. Перед надгробием стояли две сироты из клана Узумаки — Узумаки Кушина и Узумаки Мико. Кушина горько плакала, и это зрелище вызывало особую тоску и сострадание.

Затем к ним присоединились Третий Хокаге, Хатаке Сакумо и Сannin, среди которых выделялся также Дандзо, мудрый старец, которого не видели во время спасательной операции, но который проявил активность на похоронах. Несмотря на свои бездушные черты, даже он выглядел слегка печальным у памятника Узумаки Мито — хоть немного, но этот миг его человеческой природы был заметен.

— Люди так уязвимы, какой бы могучий шиноби ни был, в конце концов, он все равно умрет, — прошептал Орочимару.

— Это судьба. Нормально — родиться, состариться, заболеть и умереть, — с трудом улыбнулся Джирайя, пытаясь развеять горечь.

Орочимару покачал головой, снова бросил взгляд на памятник и, молча произнеся: «Жизнь слишком коротка и непостоянна», ушел, оставив за собой лишь тень размышлений.

Согласно обычаям Конохи, все, кто пришел на похороны, должны были в конце принести цветы. Церемония шла с полудня и завершилась лишь к вечеру, когда надгробие Узумаки Мито покрылось цветами, олицетворяющими дух шиноби и преемственность воли огня. Их краса сверкала, как листья, летящие по ветру, но этот поток не имел конца.

С сумерками шиноби постепенно уходили, толпа становилась все меньше, как будто песня подходила к концу, а воздух наполнялся печалью. Е Чен также покинул это место; хотя он хотел бы сказать Кушине что-то утешительное, он понимал, что в такой момент любое слово, произнесенное у памятника, будет лишь пустым звуком.

На выходе из кладбища Е Чен заметил неожиданную фигуру: Учига Микото. Она стояла в черном кимоно, черные волосы свободно спадали на плечи, и, оглядываясь по сторонам, казалось, ждала кого-то.

— Ты ждешь меня? — невольно проскользнуло у него в голове.

И в тот же миг его предположение подтвердилось: как только Учига Микото заметила Е Чена, ее губы слегка изогнулись в улыбке, и она помахала ему.

— Й-кун! — она поздоровалась застенчиво, чуть склонив голову.

— Привет. Ты тоже на похоронах старшей Мито? — Е Чен кивнул.

— Да, — подтвердила она.

— Ты ждала меня специально? — удивленно спросил он.

— Нет... да! — Микото попыталась скрыть это, но взглянув в его глубокие глаза, сдалась.

— Что-то случилось? — спросил Е Чен.

— Ничего, — быстро ответила она, поспешив одернуть свои слова.

— ??? — недоуменно посмотрел на нее Е Чен.

— Я слышала, вы с Кушиной хорошие подруги? — Микото спросила.

— Ты знаешь Кушину? — удивился Дарься.

В оригинале Кушина и Учига Микото были как близкие подруги, но в то же время, Микото имела особую роль — она была АНБУ. А Кушина — сирота из клана Узумаки, Джинчūrки Девятихвостого! Со всеми обстоятельствами, их дружба выглядела весьма необычной.

— Да, она очень хорошая девушка. Моя бабушка, когда узнала о ее смерти, была бы очень печальна. Я искренне надеюсь, что скоро Кушина будет счастлива, — закончила она.

— Да, утрата близкого — это всегда тяжело. Никто не может остановить смерть. Я тоже надеюсь, что Кушина как можно быстрее сможет справиться с этой печалью и вновь найти радость, — сказал Е Чен.

— Звучит так, будто вы близки друг к другу и примерно одного возраста. Почему ты не остался, чтобы поддержать Кушину? — спросила Микото, проявляя любопытство.

— Я не очень хорош в утешениях, разве ты не знаешь? — парировал Е Чен.

— ??? — удивленно подняла брови Микото.

И тут, из-за дерева неподалеку раздался детский голос, полный задора.

— Сестра, ты ждешь этого холодного брата!

Из-за ствола дерева высунулась маленькая голова, словно растущая на ветке. Е Чен обернулся в ту сторону и увидел ребенка, примерно такого же возраста, как Какси, с черными волосами и большими, выразительными глазами.

Хотя в этом двухмерном мире большие глаза не так уж редки, этот малыш смог бы привлечь к себе внимание!

— Шисуи! — Учига Микото улыбнулась, увидев мальчика.

— Шисуи? Учига Шисуи? — ухмыльнулся про себя Е Чен, пытаясь сохранять бесстрастное выражение лица, хотя внутренне он уже определил личность ребенка.

http://tl.rulate.ru/book/116465/4603774

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода