Готовый перевод Naruto: Sakura Blizzard / Наруто: Метель Сакуры - Архив: Глава 82

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Поддержка? Эти люди из организации успеют вовремя? — думал Лоquat Шизанг, с недоумением прокручивая в голове эти вопросы. Люди, собранные Сяо, не связывали ничего общего, не была у них ни дружбы, ни тепла. Каждый из них падал один за другим в беспощадной схватке. Никто из них не был готов прийти на помощь, и Лоquat Шизанг не верил в такое.

— Не из организации! — объяснил Учиха Итачи. — Это мой союзник из Конохи!

— Коноха? Как ты можешь считаться её частью после того, как стал предателем? — Лоquat Шизанг был ошеломлён, как будто раскрыл какой-то величайший секрет.

— В целом, всё очень сложно объяснить за пару фраз! — Итачи не стал углубляться, времени было в обрез.

Началась трансформация Якури в хвостатое чудовище, и его тело окутало свирепое чакровое облако. У него во рту медленно формировался тёмный шар дракона — жуткое и мощное оружие.

Коноха тем временем разошлась, и, сказав Сакуре и Наруто, что у них есть дела, открыла пространственный канал и исчезла в тьме.

— Брат Итачи, где враг...? — спрашивала Сакура, выходя из пространства, которое клубилось, как чёрные облака. Но едва она переступила порог, как мощный вихрь подхватил её, и она увидела, как огромный шар хвостатого зверя стремительно мчится навстречу.

— Да что за чертовщина?! — воскликнула она, чуть не уронив зонтик. Какое ещё приветствие? Она едва успела выйти, как на неё летит эта рука судьбы!

— Сила. Расщепление... — прежде чем осознать, что происходит, из рук Сакуры вырвалось фиолетовое energy, которое, словно живая лоза, обвило шар дракона. Стремительность его полёта резко замедлилась, он стал уменьшаться, однако Сакуре тоже было нелегко. Она знала, что для того, чтобы разложить свет энергии, надо применять свои силы с осторожностью.

Но едва она успела разделить шар наполовину, как чакра, сжатая в сферическую форму, взбунтовалась и ударила мощным всплеском, вызвав оглушительный взрыв.

— Сусано! — крикнул Итачи, инстинктивно активируя защитную технику. Алые чакровые кости обвили Сакуру и Лоquat Шизанга, предоставив им временное укрытие.

— Бум! — гибкая волна от взрыва вдавила всё вокруг, и в центре образовалась огромная воронка. Пыль от обрушившегося хаоса медленно начала рассеиваться, показав, что половина шара всё же осталась цела, но штормовый щит Сусано пробился с трещинами. К счастью, он устоял.

— Кх-кх... — Учиха, прикрыв рот, кашлянул, из уголка губ прокапала струйка крови, а его глаза стали красными от усталости.

— Брат Итачи, тебе слишком трудности! — воскликнула Сакура, стряхивая с одежды пыль и расчесывая растрепанные волосы всем своим видом. — Даже не предупредил заранее, так что мне пришлось противостоять этому шару!

— Прости, я думал, ты могла бы убрать его! — Итачи смутился и немного улыбнулся. — Не ожидал, что ты выйдешь прямо на него!

— Извини, но мне тоже нужны пространственные координаты, чтобы открыть проход. И сейчас только Коноха с Снежной Страной имеют их, иначе я и не знала бы, куда ведёт канал!

— Я не всё учёл, — признал Итачи и, поймав дыхание, указал на Лоquat Шизанга, который находился позади. — Можешь помочь его вылечить?

— Без проблем! — она бросила взгляд на Лоquat, который с виду не внушал доверия, но глубоко внутри оказался человеком с доброй душой.

— Время назад... — произнесла она, и вокруг Лоquat начали кружиться зелёные руны. Меч, проникавший в его живот, начал медленно вытягиваться, и вскоре Шизанг вернулся в прежнее здравие.

— Моя рана… она исчезла! — с недоумением произнёс Лоquat, потрогал живую кожу и почувствовал, как будто только что проснулся от кошмара.

— Брат Итачи, он уже знает о нас! Может, вызвать Заброра, чтобы наложить на него другой ген? — чуть слышно спросила Сакура.

— Нет, я верю ему! — решительно ответил Итачи.

— Рррраааа... — раздался яростный рев. Напоминающий о приближающейся опасности, развертелся гнев Якури.

— Брат Итачи, используй Аматэрасу! — ярость переполняла Сакуру, которая почти погибла от хвостатого жука. — Поджари его, чтобы он не мог сопротивляться, я помогу снять его иллюзии!

— Как скажешь… — Итачи на мгновение сомкнул глаза, затем черные пламя мгновенно охватили Якуру.

— Хочешь, я помогу? Продолжать использовать Шаринган — это тяжёлое испытание для тела! — спросил Лоquat, подходя с полудедопилятором, беспокойство звучало в его голосе.

— Ничего страшного. Это всего лишь немного затратит сил! — не придавая значения, ответил Итачи и, увидев, как Якура борется и орёт, запустил ещё одно заклинание Аматэрасу.

Два мощных удара Аматэрасу заставили Якру склонившись упасть. Хвостатая оболочка спадала, как старая шкура, и теперь на поверхности осталась лишь дитя, затянутое ранами.

— Всё, теперь нужно помочь ему снять иллюзии! — Сакура шагнула вперёд и, положив руку на Якуру, активировала Камень Разума.

— Снять иллюзии? Что это значит? — переглянулись Итачи и Лоquat, не понимая, о чём речь. Они не применяли трюки на Якуру.

— Тело Якури стало жертвой иллюзий, то есть всё, что он делал, происходило не по его воле! — в груди Сакуры родилось чувство жалости. Назаром Шизанга охватило чувство невинности. Сначала он был под контролем Учига Мадара, когда убивал Нохару Хину, а потом, обманутый Обито, привёл к гибели своей деревни.

— Самое главное, что если использовать обычные методы, чтобы снять иллюзии, Якура может умереть… — она вспомнила о том, что в оригинале Якура вскоре после освобождения и скончался, но теперь, используя Камень Разума, ей не придётся волноваться об этом.

Скоро Якура, всё ещё лежащий на земле, начал приходить в себя. Сначала его глаза были полны недоумения, а затем явилась память о годах контроля, заставившая его сжать кулаки в озабоченности.

http://tl.rulate.ru/book/116457/4599102

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода