Они шли по улицам Лондона, и Алиса откровенно поражалась тому, как одежда может изменить восприятие человека. Раньше, когда она была одета в лохмотья, подаренные ей Присом Уитлессом, на нее в лучшем случае не обращали внимания, а в худшем - воспринимали как нечто нечеловеческое.
Теперь же они одаривали ее и ее спутника легкими улыбками и кивками, как будто она вдруг стала чего-то стоить, потому что выглядела так, будто пришла из хорошего дома. Она рассеянно подумала, судила ли она о ком-нибудь подобным образом до пожара. Если да, то ей было очень стыдно.
Вскоре они подъехали к большому, ухоженному дому. Швейцар открыл им дверь и кивнул головой, а мальчик с улыбкой кивнул ему в ответ, когда он вошел, и Алиса последовала за ним чуть ближе. Они поднялись по лестнице на третий этаж, и он достал из кармана ключ, ведя ее к двери в конце коридора. Он открыл ее и пригласил войти. "После тебя". Улыбка не сходила с его жестких глаз, которые внимательно следили за ней. Она не должна была удивляться. Она ведь не доверяла ему. Кивнув, она вошла в комнату.
Оглядевшись по сторонам, она заметила, что обстановка здесь довольно спартанская. Ничто не указывало на то, что здесь кто-то живет, никаких личных штрихов, кроме кошки, свернувшейся калачиком в солнечном луче у окна, на которую она лишь взглянула, хотя что-то щекотало ее мысли.
Словно зная направление ее мыслей, он ответил на ее незаданный вопрос, закрывая дверь. "Мы здесь всего день, так что смотреть особо не на что. Кстати, ты можешь отпустить контроль над своим нарядом. ББ, проснись!"
Моргнув, она увидела, что кошка потягивается и ошарашенно открывает глаза. И тут она поняла, что привлекло ее внимание.
Кошка была зеленой.
Она никогда раньше не слышала о зеленой кошке, но вот она потягивается, пробуждаясь от сна. Она повернула голову в ее сторону. Увидев ее, она остановилась и издала вопросительное мяуканье.
"Я встретила тебя в подземелье. Поверь, у меня была веская причина, чтобы привести ее". Мальчик (она до сих пор не знала его имени!) сказал, снимая пальто и вешая его на вешалку. "А теперь вставай и приготовься, чтобы мы могли поговорить с ней".
Алиса открыла рот, чтобы спросить, почему он разговаривает с кошкой, как будто это было частью предстоящего допроса, когда кошка начала... двигаться. Его конечности стали удлиняться, а тело расти. Передние лапы превратились в руки, а задние - в ноги. Шерсть редела, пока не осталась только на голове, и наконец его лицо превратилось в лицо человеческого мальчика.
Алиса застыла на месте, не в силах поверить в увиденное. Там, где раньше была кошка, теперь стоял человеческий мальчик, даже младше того, за которым она следила. По крайней мере, она думала, что он может быть человеком. Он все еще был зеленым. Зеленая кожа (или, по крайней мере, лицо, поскольку все остальное было скрыто его странным нарядом), темно-зеленые волосы на макушке и зеленые глаза другого оттенка, чем у нее или у другого мальчика. Она также заметила, что у него заостренные уши.
На нем была странная одежда - что-то вроде комбинезона, почти обтягивающего тело, обнажающего его слегка мускулистое тело гораздо больше, чем нужно, черно-фиолетового цвета, с поясом из какого-то серебристого металла на талии. На руках у него были серые перчатки, а на ногах - странного вида ботинки тех же цветов, что и его одежда.
"Что ж, это очень интересно. Мне кажется, дорогая Алиса, что этим двоим есть что рассказать. Но все же следует соблюдать осторожность. Мы не знаем, какие еще способности у них в запасе. Будьте готовы ко всему. сказал Чешир, выглядя более чем заинтригованным.
Зеленый мальчик ухмыльнулся, показав маленькие клыки. "Йо. Как дела? Меня зовут Зверомальчик".
Она моргнула на его странную манеру говорить (должно быть, он американец), а затем ответила слегка недоверчиво. "Зверомальчик? Я сомневаюсь, хотя бы потому, что ни один родитель не был бы настолько глуп. Ваше настоящее имя, если можно?"
Зверомальчик приподнял бровь, а затем посмотрел на другого мальчика, который слегка хихикнул. "Конечно, я думаю, это не повредит, учитывая ситуацию..." Он снова усмехнулся. "Гарфилд. Гарфилд Марк Логан". Прежде чем она успела ответить, он повернулся к другому мальчику. "Знаешь, Гарри, я не ожидал, что ты так быстро найдешь себе воспитанницу. Я буду бродить вокруг и держаться подальше от твоих волос, хорошо? "
Алиса не сразу поняла, что он имеет в виду, но тут же напряглась и призвала свой Вострый Нож, позволив крови вернуться на фартук, и осторожно двинулась прочь от них, держа нож наготове, а глаза ее сузились. "Что? Так вот зачем вы привели меня сюда? Чтобы шантажировать меня? Потому что я скажу вам сейчас, я не подчинюсь!"
Гарфилд вскрикнул и отпрыгнул назад от удивления, а Гарри (ну, по крайней мере, у нее наконец-то появилось имя) устало вздохнул и помассировал переносицу. "ББ, ты идиот, это было глупо".
Зеленый юноша поднял руки. "Простите, простите! Это была шутка, я клянусь! Никто тебе ничего не сделает, тем более такого! Я обещаю!"
Алиса опасливо посмотрела на них, а затем перевела взгляд на Гарри, когда он заговорил. "Честно говоря, мисс, все, что я хочу сделать, это выяснить, почему вы сделали то, что сделали, и нужно ли мне привлекать власти. Я не имею никаких намерений по отношению к вам, кроме этого. Просто у Зверомальчика дурная привычка отпускать грубые шутки и говорить не подумав".
Медленно, осторожно Алиса поднесла нож к боку, все еще готовая его использовать, но уже без открытой угрозы. "Очень хорошо. Я поверю тебе... пока. Но я буду следить за тобой, так что не вздумай ничего предпринимать".
Гарри кивнул, и Гарфилд испустил вздох облегчения. "Понятно. Присаживайтесь, я приготовлю чай, и мы сможем поговорить".
Когда она села за маленький столик неподалеку, мальчики вошли в кухню. Гарфилд шептался с Гарри, который начал собирать чайные чашки и листья. "Чувак, какого черта? У нее нож и она вся в крови. Где ты ее нашел?"
"Я объясню через минуту, ББ. Иди сядь". сказал Гарри нормальным голосом. Гарфилд вздохнул, но сделал то, что ему сказали: сел напротив Алисы, скрестив руки, и посмотрел на нее. Вскоре Гарри подошел и поставил на стол три чайные чашки, а также сахар и молоко. Алиса посмотрела на чашки, слегка смутившись, так как вода в них была в лучшем случае теплой. Однако она подняла брови, когда Гарри постучал пальцем по чашке, и пар начал подниматься. То же самое он проделал и с другими чашками, а затем опустил в них листья. Он пододвинул чашку к Алисе, затем сделал то же самое для Гарфилда, который скорчил гримасу, прежде чем взять ее, и Гарри, усевшись, придвинул последнюю к себе.
http://tl.rulate.ru/book/116365/4613607
Готово: