Готовый перевод Starting From One Piece: Multiverse Simulation / Начиная С Ван Пис: Симуляция Мультивселенной: 64 Глава

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Некоторые из освобожденных Вудом людей решили уйти сразу же после того, как попробовали ключи, чтобы снять цепи. 

Однако многие другие, выйдя из своих камер, не спешили уходить. Вместо этого они оставались рядом с Вудом. 

Те, кто уходил быстро, опасались, что хаос снаружи не продлится долго, поэтому хотели использовать больше времени для побега. 

Те же, кто остался, рассуждали иначе. Они знали, что им не хватит сил сбежать самостоятельно, поэтому вместо того, чтобы в одиночку противостоять неизвестности и опасности, они предпочли положиться на Вуда, который, очевидно, был силен. 

Смелое спасение Вуда доказывало, что он хороший человек, а его способность свободно перемещаться по Святой земле свидетельствовала о его огромной силе. 

Итак, те, кто ушел, были в основном сильными молодыми людьми и представителями исключительных рас. 

Те, кто остался, были в основном красивыми женщинами и детьми, не обладающими особыми боевыми качествами. 

Когда Вуд добрался до камеры Хэнкок и ее сестер и, как и раньше, вскрыл решетку, Хэнкок сразу же узнала в стоящем перед ней так называемом рыбочеловеке того, кого она раньше считала негодяем. 

"Ву..." 

Вуд больше всех общался с Хэнкок и ее сестрами, и, поскольку его маскировка была далека от совершенства, сестры узнали его, как только он появился перед ними. 

Когда Мэри узнала Вуда и уже собиралась радостно выкрикнуть его имя, Хэнкок быстро прикрыла ей рот. 

В свои двенадцать лет Хэнкок уже не была ребенком. Она поняла, что Вуд замаскировался, чтобы скрыть свою истинную сущность. 

И хотя другие рабы, которых они привели с собой, не знали, кто такой Вуд, произнесение его имени здесь, несомненно, оставило бы след и создало бы для него опасность. 

"Как я и обещал, я пришел спасти тебя, Мэри и Соню" 

Не слишком привлекательное лицо рыбочеловека смогло изобразить несколько неловкую улыбку, но две маленькие девочки перед ним ничуть не возражали. Они тут же крепко обняли Вуда за шею. 

Для Мэри и Сони Вуд был не иначе как ангелом или принцем. 

В течение последних двух дней их не только морили голодом, но и ежедневно били кнутом. Единственное, что не давало им сломаться, это данное Вудом ранее обещание. 

Каждый вечер перед сном Мэри и Соня часто спрашивали сестру, когда Вуд придет их спасать. 

Хэнкок хотелось сказать сестрам, что этот человек просто обманывает их, что никто не посмеет оскорбить Мировую знать ради нескольких детей. 

Но Хэнкок также знала, что, сказав это, она разрушит последнюю надежду в сердцах сестер. 

Да и сама Хэнкок в глубине души не теряла надежды, что Вуд предстанет перед ними как герой. 

Взъерошив волосы Мэри и Сони и успокоив их, Вуд принялся расстегивать цепи на их руках и ногах. 

Когда настала очередь Хэнкок, Вуд заметил ее неловкость и не удержался, чтобы не поддразнить ее. "Ну что, ты все еще считаешь меня отъявленным лжецом? Я сказал тебе, что верну тебя на твой остров, а я никогда не нарушал обещаний, данных детям" 

Когда ее надежды оправдались, а мужчина действительно оказался героем в самый отчаянный момент, Хэнкок была тронута до глубины души. 

Услышав слова Вуда, щеки Хэнкок быстро покраснели. Стараясь не выглядеть побежденной, она отвернула голову и сказала: "Ты такой надоедливый! Я не просила тебя спасать меня. Кроме того, ты обещал Мэри и Соне, а не мне" 

Слова Хэнкок заставили Вуда на мгновение задуматься, пока он расстегивал цепи на ее лодыжках. Как раз в тот момент, когда он размышлял о том, как трудно заслужить расположение императрицы, Мэри вдруг заговорила сбоку: "Сестра просто стесняется..." 

"Заткнись, Мэри! Если ты и дальше будешь говорить глупости, я оставлю тебя здесь!" 

Но вместо того чтобы испугаться угроз Хэнкок, Мэри еще крепче вцепилась в шею Вуда и сказала: "Если сестра не заботится обо мне, старший брат заберет меня домой" 

Видя, что Мэри переходит на сторону Вуда, Хэнкок уже собирался наказать малышку, но тут вмешался Вуд, сказав, что им нужно поторопиться и спасти остальных, прежде чем совершить побег. 

Поставив Мэри, Вуд взглянул на Хэнкок, чьи уши все еще были красными от смущения. Он не мог не чувствовать себя уверенно, полагая, что ему удалось несколько повысить ее благосклонность. 

"Хэнкок, чтобы загладить свою вину за то, что я не обещал спасти тебя раньше, позволь мне сделать тебе еще один подарок" 

Услышав слова Вуда, Хэнкок инстинктивно хотела отказаться от предложения из гордости, но не смогла говорить. 

Она поняла, что какая-то часть ее души жаждет увидеть, какой подарок приготовил Вуд. 

Он был так добр к двум ее сестрам, а над ней лишь насмехался, но теперь, когда он предложил подарок в качестве компенсации, она не могла удержаться от любопытства, хотя и не хотела этого признавать. Она решила, что примет подарок, учитывая его заботу. 

Вуд не представлял, насколько сложными были мысли Хэнкок в тот момент. Он просто знал, что эта сила по праву принадлежит Хэнкок. 

И с этой силой Хэнкок однажды станет потрясающей императрицей пиратов. 

"Это ведь дьявольский фрукт? Ты хочешь превратить меня в сухопутную жительницу?" 

Глядя на то, как Вуд достает розовый фрукт со странными узорами, Хэнкок сразу же узнала его. 

Амазон Лили, в конце концов, была островом на Гранд Лайн. Большинство его жителей овладели хаки, и на острове даже была своя пиратская команда - Пираты Куджа 

Хотя Хэнкок и ее сестры были еще молоды, они достаточно проницательны, чтобы распознать в загадочном фрукте дьявольский фрукт, морское сокровище. 

Съев дьявольский фрукт, его потребитель получал странные способности, но при этом лишался возможности плавать. 

Многие люди готовы были отказаться от умения плавать ради мощных способностей. Однако загвоздка заключалась в том, что существовало бесчисленное множество видов дьявольских фруктов, каждый из которых обладал своими уникальными способностями. Никто не мог сказать, какую силу он получит, пока не съест фрукт. 

Хотя существовали энциклопедии дьявольских фруктов, их было нелегко найти. 

Более того, в этих книгах перечислялись только те фрукты, которые уже употреблялись в пищу, а внешний вид и способности большинства дьявольских фруктов оставались загадкой. 

 

http://tl.rulate.ru/book/116356/5656499

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода