Готово
Прикрываясь дрожащим министром земледелия, как живым щитом, Ху Ши медленно пятился к выходу, намереваясь взять заложника и сбежать.
Но разве Ли Яо могла позволить ему уйти?
Подняв с земли клинок, она мгновенно оказалась перед ними.
— Что ты делаешь?! — Ху Ши не ожидал, что Ли Яо не будет считаться с жизнью министра. — Не подходи, иначе я убью его!
— Убивай, — сказала Ли Яо с улыбкой. — Я его даже не знаю. Убивай кого хочешь.

Готово
— Приписывать себе заслуги за то, чего ещё не произошло… канцлер Сун, не слишком ли вы торопитесь?
— Да, я действительно нетерпелив, — спокойно ответил Сун Ань. — Но помимо сладкого картофеля, эта Ли Яо также изобрела новый тип колодца, благодаря которому жители префектуры Ичжоу смогли пережить прошлогоднюю зимнюю засуху.
— Она усовершенствовала сеялку, увеличив производительность полей в несколько раз.
— Лечебная мазь, мыло, ароматное мыло, одеколон и золотая мазь от ран, которые она изготовила, теперь продаются по всей стране Далин.
— Прошлой зимой бесчисленные беженцы хлынули в уезд Байчуань, и началась эпидемия. Именно благодаря её дальновидности — она заранее запасла лекарственные травы и научила людей мыть руки мылом — эпидемия была подавлена всего за несколько дней.
— За собственные деньги она позволила магистрату Байчуаня организовать работы для помощи бедным. Только прошлой зимой было построено более двадцати крупных водохранилищ и тысячи ли гравийных дорог!
— Изобретённый ею цемент может сделать городские стены твёрдыми, словно скала!
— И самое главное — она также изменила конструкцию стремян.

Готово
— Точно, мыло действительно дорогое! — громко сказал продавец. — Один кусок мыла стоит почти пол-лиана серебра! Но сегодня наша лавка возвращает деньги старым и новым покупателям. Босс сказал, что мы должны продавать в убыток!
— Так что сегодня, если вы купите, одно мыло будет стоить не 998, не 888, а всего лишь - 288! 288, одно мыло, которое можно принести домой, и жена и дочери будут счастливо улыбаться!
Ли Яо: «Кто научил этому последнему предложению?»

Готово
Так что после того, как все ушли, он тихо подошёл к отцу и рассказал ему свои мысли.
— Ты говоришь, что это стихотворение написала тётя Ли?
— Кто ещё мог бы его написать? — сказал Сун Чжэ. — Знания тёти Ли намного превосходят этих учителей.
Судья уезда Сун вдруг осознал.
Верно!
Как Ли Яо могла сделать столько удивительных вещей без знаний и таланта?
— В будущем ты ни в коем случае не должен никому об этом рассказывать, понял?
— Почему?
— Тётя Ли не хочет, чтобы другие об этом знали, у неё на это свои причины, — сказал Судья уезда Сун, — ты не должен доставлять ей хлопот.

Готово
А опоздавший Хуан Даомин смог лишь постоять у закрытой двери, злой до того, что, казалось, из его семи отверстий вот вот повалит дым.
Контракт Ли Яо с Цзя Чжаньляном и Лю Юанем уже разделил страну на северный и южный регионы — два главных генеральных представителя.
Если Хуан Даомин всё ещё хотел заниматься мылом, ему оставалось только становиться мелким посредником, довольствуясь объедками.
Проехав тысячи ли и не добившись ничего, он был в ярости.
— Едем в Ичжоу к префекту Ху! Во что бы то ни стало, мы должны забрать этот бизнес!

Готово
Когда они уже собирались домой, Ли Яо подошла к ним:
— Второй брат, у меня есть работа для тебя.
— Какая же работа, невестка? Что я ещё могу?
Ли Яо улыбнулась:
— Будешь управляющим.

Готово
— Господин Лив, — сказал окружной судья Сун, усаживаясь за стол и проявляя интерес, — я слышал, что ваши лекции очень проницательны. Могу ли я спросить, в каком году вы сдавали императорские экзамены?
— Я...
Ученого Лива охватил стыд.
Человек, стоявший перед ним, был чиновником третьего ранга, по крайней мере, сдал имперские экзамены.
В то время как он был всего лишь учеником тонгшэн.
— Боюсь, это довольно неприятно, — сказал ученый Лив. — Этот студент еще даже не сдал уездные экзамены.
Брови окружного магистрата Суна слегка нахмурились. Этого не могло быть.
Преподаватель такого уровня должен был легко сдать как минимум провинциальные экзамены.

Готово
— Но знаете ли вы, кто первым обнаружил эти колодцы, кто первым их выкопал?
Простолюдины из уезда Байчуань что-то слышали об этом, но жители других уездов не знали.
— Это домохозяйка из деревни Хэ Вань уезда Байчуань - Ли Яо!
— Она первой вырыла колодец для питьевой воды, а затем первой вырыла колодец для борьбы с засухой!
— Вот видите, не забывайте о том, кто вырыл колодцы, когда пьете воду. Вы все смогли посадить зерно в этом году и не столкнетесь с голодом в следующем, и все это благодаря Ли Яо!
— Кто такая Ли Яо? — спрашивали простолюдины из других уездов, все еще недоумевая.
— Вы даже не знаете госпожу Ли? — тут же пояснили простолюдины из уезда Байчуань. — Госпожа Ли из нашего уезда просто невероятна. Вы наверняка уже ели ее тушеное мясо и тушеного гуся.
— О, так это была она!
— Потрясающе, потрясающе! Она может считаться нашей великой благодетельницей.

Готово
— Вы не знаете, — сказал капитан уезда Чжан, — уездный магистрат очень высоко отзывался о Ли Яо, и тот немедленно отправился на ночь в префектуру Ичжоу и написал докладную записку императорскому двору. Если не случится ничего непредвиденного, об этом наверняка узнает даже Его Величество.
Ли Чжэн не мог не вздохнуть.
Он знал, что об этом доложили императорскому двору, но шокировать Его Величество... не слишком ли это преувеличено?
Это было просто рытье большого колодца!
— Не стоит недооценивать колодец, — сказал капитан округа Чжан — Этот колодец может спасти весь мир от голода! По-моему, я не удивлюсь, даже если Ли Яо получит титул.
Ли Чжэн был потрясен.
Чтобы получить титул, женщина обычно была родственницей чиновника, а Ли Яо была простолюдинкой!

Готово
Видя, как все с удовольствием едят блюда, Хэ Сяоя охватили сложные чувства.
Ее мать даже дома не разрешала ей есть много этих двух блюд.
Она говорила, что от слишком жирного мяса и сала можно растолстеть. Хотя люди говорят, что широкий ум и толстое тело - это счастье, ее мать не считала, что набирать вес - это хорошо. Она не понимала почему, но просто слушала мать, как всегда.
Но в глазах других жителей деревни это была кухня, которую они могли даже не съесть на Новый год.
Это напомнило ей, что не так давно ее семья, возможно, была не столь обеспеченной, как люди перед ней. Но теперь все было совершенно иначе.
И все это благодаря ее матери.

Готово
Данг данг данг...
Дун-дун-дун...
На следующий день на рассвете на рынке Байчуань раздались громкие звуки гонга и барабанов.
Более десятка стариков и женщин в красных халатах, некоторые из которых несли дощечки, а некоторые - гонги и барабаны, продолжали бить и стучать по улицам.
Люди редко видели такую вереницу, и она быстро привлекла всеобщее внимание.
— Какая семья женится?
— Это не похоже на свадьбу. Жениха нет.

Готово
Сегодня на рынке она купила двух больших кур, тщательно их вымыла, затем ненадолго ополоснула в кипятке, чтобы стянуть кожу, и тогда при приготовлении она будет хрустящей и нежной.
Соленая запеченная курица не нуждается в специях, ее просто приправляют солью и листьями периллы. Затем, плотно завернув в большие листья инжира и засыпав солью, готовят на медленном огне, пока заманчивая запеченная в соли курица не будет готова.
[ПП: Рецепты звучат аппетитно. Попробовать что ли? Где взять листья инжира?]

Готово
Магистрат округа Сун был слегка ошарашен.
Умела рыть колодцы, и каждый колодец давал воду.
Умела приготовить тушеного гуся, сравнимого со знаменитым куаньцзюфу.
Умела делать мазь с мгновенным эффектом.
Если смотреть на эти три вещи по отдельности, то они, казалось, не заслуживали особого внимания.
Но когда все три были сосредоточены в одном человеке, да еще известном как сварливая и глупая особа, это становилось просто невероятным.
Что за персонаж была эта госпожа Ли?

Готово
— Разве я не знаю эту Ли Яо из вашей деревни? Она известна на весь мир как сварливая и глупая, как она могла вдруг узнать, как найти места для рытья колодцев?
— Я тоже не знаю.
— Ты...— магистрат Сун был возмущен: — Как глава деревни, как ты можешь ничего не знать?
Ван Цзяфу быстро ответил:
— Но колодцы в нашей деревне, в которых сейчас есть вода, находятся в тех местах, которые она указала.

Готово
Ли Яо, киллер в отставке, однажды проснулась и обнаружила, что перенеслась в древние времена и стала знаменитой на весь мир землеройкой.
Положив руки на бедра, она громко причитала. Жители деревни называли ее проклятием призраков, и даже собаки обходили ее стороной, когда видели. У нее было четверо детей, муж скончался, а год выдался неудачным, и они были бедны, как церковные мыши.
К счастью, деревня Речной Залив приютилась у большой горы, где водились дикие куры, кабаны, волки, тигры, травы, специи, кукуруза, сладкий картофель... казалось, здесь есть все. Положитесь на воду, чтобы попить, и положитесь на гору, чтобы поесть. Благодаря своим умениям, превосходившим все времена, Яо Ли быстро стала самым богатым человеком в деревне Речной Залив. Она была полна решимости придерживаться своих первоначальных устремлений – наслаждаться жизнь в отставке и спокойно дожить оставшиеся годы.
Но как вдову, ее ждало многое. Ее девичья семья жаждала ее богатства; местные хулиганы вожделели ее красоты; магистрат восхищался ее талантами; префект хотел опереться на нее в своих политических достижениях; ученый восхищался ее литературным талантом; канцлер уважал ее широту знаний... Волна за волной обрушивалась на ее порог. Даже принц был поражен ею, находя всевозможные предлоги, чтобы часто навещать и пренебрегать своими дворцовыми обязанностями. Ли Яо приспосабливалась к обстоятельствам, переругивалась с ним, желая, чтобы ее жизнь в отставке оставалась спокойной. Но, она не замечала, как мир меняется из-за нее.

Анонсы — это как бы лента новостей проекта перевода. Анонсы пишут модераторы перевода. Так как этот перевод – открытый, все его анонсы попадают также и в общую ленту анонсов.
Написать анонс в книге можно только в случае, если в ней были переводы за последние 5 дней.