Читать Top Assassin Retires and Becomes a Farmer after Time Traveling to the Past / Лучшая девушка-ассасин ушла в отставку и стала фермершей после путешествия в прошлое: Глава 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Интервью вопрос-ответ с администратором Rulate 2.0 и Вперёд за приключениями!

Готовый перевод Top Assassin Retires and Becomes a Farmer after Time Traveling to the Past / Лучшая девушка-ассасин ушла в отставку и стала фермершей после путешествия в прошлое: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Перевалив через несколько холмов, Ли Яо добрался до края густого леса в горах.   

Эта местность была относительно мало заселена деревенскими жителями, поэтому здесь еще можно было копать овощи, но никаких следов лекарственных трав не наблюдалось. Ли Яо оставила детей копать овощи неподалеку, а сама отправилась в лес одна.

Проблуждав больше часа, она не нашла много трав, но зато получила неожиданную выгоду.

Она увидела множество специй.

Звездчатый анис, сычуаньский перец, фенхель, корица, лавровый лист, дикий имбирь — все они были широко распространены, и их можно было купить на рынке.

А вот гвоздика, кардамон, перец кубеба и галангал — люди этого мира еще не знали им применения.

Поэтому она собрала по несколько штук, чтобы в будущем использовать их для приготовления блюд и маринования.

Когда она уже собиралась углубиться в лес, путь ей преградила долина с севера на юг.

С обеих сторон тянулись отвесные скалы глубиной более ста метров, и конца им не было видно. Деревья и сорняки в долине были густыми, а на скалах не было никаких признаков человеческой деятельности.

Именно эта долина мешала жителям деревни подняться на гору. Даже опытные охотники никогда не спускались в нее. Но Ли Яо была смелой и опытной, и то, что для жителей деревни было непреодолимой пропастью, для нее было сущим пустяком.

Внимательно изучив местность, Ли Яо проложила маршрут, используя деревья и траву на обрыве, чтобы медленно пробираться в долину.

Обрыв был действительно опасен. Даже она, не имея никакой защиты, не решалась спускаться вниз слишком быстро. Прошло целых полчаса, прежде чем она наконец ступила на дно долины.

Оказавшись в долине, она словно попала в совершенно новый мир, в сокровищницу ресурсов.

 

Почти повсюду можно было увидеть всевозможные травы.

Аконит, корень белого пиона, корень пиона, эфедра, фритиллария, шалфей, офиопогон... и всем им было по несколько лет. В мгновение ока она заполнила полкорзины.

Выкопав клок эфедры, Ли Яо вдруг услышала два стрекочущих звука, от которых ее сердце радостно забилось.

Дикая курица!

Она поставила корзину, взяла лук и стрелы и незаметно подошла к источнику. Вскоре она увидела маленького серого цыпленка, который клевал в подлеске.

Она клевала несколько раз, а затем настороженно поднимала голову, прислушиваясь к окружающим звукам.

Ли Яо осторожно приблизилась на расстояние около трех метров и, натянув лук, пустила стрелу.

Ух!

Бамбуковая стрела попала в бедро дикой курицы. Курица издала пронзительный крик и в панике попыталась убежать.

Ли Яо набросилась на курицу и схватила ее, свернув ей шею.

Так она легко поймала дикую курицу.

Где была одна, там будет и две. А где две, там и три. Ли Яо быстро подстрелил еще двух неподалеку.

Все три дикие курицы были небольшими, наверное, чуть больше фунта каждая. Они выглядели очень молодыми и нежными. У таких маленьких цыплят было нежное мясо, идеально подходящее для жарки или запекания.

Но его немного не хватало.

Однако фортуна благоволила ей, или, возможно, долина просто была слишком богата ресурсами. Вскоре она встретила пухлого дикого кролика и успешно подстрелила и его.

Три маленьких диких цыпленка и один большой кролик — на сегодня ужина было достаточно.

Завтра, принеся травы в город, можно было заработать немного денег, а это решало насущную проблему.

Взобравшись на утес, Ли Яо сориентировалась и быстро направилась домой.

Не доходя до опушки леса, она вдруг услышала шаги и сразу же крепче сжала в руке тесак.

— Кто там?

— Это я.

Вскоре из-за дерева вышел охотник Лю с луком и стрелами.

Это заставило Ли Яо еще больше насторожиться.

В таком лесу встреча молодой и красивой вдовы с сильным мужчиной в одиночку была в десятки раз опаснее, чем встреча с диким зверем.

К счастью, охотник Лю был благоразумен. Увидев ее одну, он не стал подходить ближе.

— Я думал, это кто-то другой, а оказалось, что это Ли Яо, — охотник Лю был родом из родной деревни Ли Яо, поэтому он, естественно, узнал ее. — Что ты делаешь одна в лесу?

— Я здесь, чтобы поохотиться.

— Ты? Охотишься?

Охотник Лю рассмеялся.

Женщина, отправившаяся в горы на охоту, — разве это не шутка?

— Ну и как, удалось тебе что-нибудь добыть? — двусмысленно улыбнулся и спросил Лю.

— Не очень много, только три дикие курицы и дикий кролик.

Охотник Лю:

— ...

При виде диких кур и кролика в руках Ли Яо, застреленных стрелами, глаза охотника Лю готовы были выскочить.

Она действительно так охотилась!

Он расставил в лесу десятки ловушек, проверяя их каждый день, и уже десять дней подряд уходил с пустыми руками.

Только сегодня ему повезло, и он поймал трех маленьких диких цыплят, так что ему не пришлось возвращаться домой с пустыми руками.

По сравнению с ней этого было достаточно, чтобы разозлить человека до смерти.

— Брат Лю, — сказала Ли Яо, видя, что у охотника Лю нет дурных намерений, — не хочешь ли ты обменять своих цыплят на что-нибудь?

— Что ты хочешь обменять?

— Я обменяю кролика на трех твоих диких кур.

Кролик, которого поймала Ли Яо, был очень упитанным, не менее тяжелым, чем три курицы, а мех можно было продать за деньги. Это была очень выгодная сделка, поэтому охотник Лю, естественно, согласился.

Что касается того, почему она хотела торговать, так это потому, что без кулинарного вина было трудно избавиться от привкуса дикого кролика.

Поэтому лучше было обменять. В итоге получилось всего шесть цыплят, как раз хватало для одной семьи.

После торговли охотник Лю любезно напомнил:

— В этом сезоне в горы начали приходить дикие кабаны. Будет лучше, если ты больше не будешь ходить в горы одна.

Кабаны?

Сердце Ли Яо неудержимо заколотилось при мысли о хрустящем, сочном свином брюшке с пятью специями, завернутом в свежий салат-латук...

Похоже, ей придется часто посещать эту гору.

— Я понимаю, спасибо, брат Лю.

Взяв с собой цыплят, она отправилась обратно тем же путем и встретилась с Ван Дацзуаном и детьми. К тому времени солнце уже клонилось к западу. Видя, что она действительно охотится на диких кур, да еще и на целых шесть штук, дети с трудом скрывали свое волнение.

Но они также очень волновались.

Они не знали, отдаст ли мама всех цыплят бабушкиной семье, как раньше.

Оказалось, что их беспокойство было излишним.

Вернувшись домой, Ли Яо сразу же принялась за расстановку вещей. Ван Дацзуан и Ван Эр чистили кур, Ван Саньэр и Ван Сяоси развели костер и подготовили угли, Хэ Сяоя сортировала травы, мыла дикий лук и имбирь.

Она медленно сушила специи на медленном огне, готовясь приготовить простую версию смеси из тринадцати специй.

— Мама, — Хэ Сяоя не узнала некоторые специи и спросила, — что это? Они очень вкусно пахнут.

— Я собрала их в лесу. Аромат показался мне приятным, и я принесла несколько штук, чтобы попробовать. Где каменная ступка?

— Под полками. Сейчас принесу.

Высушенные специи были положены в каменную ступку и медленно растолчены в мелкий порошок. Насыщенный аромат мгновенно распространился. Хэ Сяоя продолжала принюхиваться. Как и ожидалось, он имел несколько больше запахов, чем те, что она видела раньше.

От смешения ароматов она чувствовала себя очень комфортно.

В семье царила оживленная, но упорядоченная атмосфера. Если бы не ветхий соломенный домик, кто бы мог подумать, что это самая бедная семья в деревне Хэ Вань?

После того как цыплята были очищены, Ли Яо в течение получаса мариновала их с солью, диким луком, имбирем и смесью из тринадцати специй. Затем она нанизала цыплят на бамбуковые шампуры и стала медленно жарить их на раскаленных углях.

Когда цыплята были почти готовы, она насадила проткнутые куриные потроха на маленькие бамбуковые палочки и стала жарить на медленном огне. В завершение она нанесла слой масла и посыпала порошком тринадцати специй. Насыщенный аромат мгновенно вырвался наружу, и весь двор наполнился пьянящим запахом.

Дети смотрели на золотисто-коричневую жареную курицу, постоянно сглатывая слюну.

— Все идите мыть руки. Пора есть.

Семья уселась за стол, перед каждым из них лежала жареная курица.

Кожа курицы была золотисто-коричневой и хрустящей, мясо — нежным и сочным. Аромат специй не позволял устоять перед жадностью.

Тарелка с жареными куриными потрохами также была золотисто-коричневой и хрустящей.

Как раз когда они собирались приступить к трапезе, раздался невнятный голос:

— Что вы едите, что так вкусно пахнет?

Ли Яо подняла глаза и увидела, что это ее родной младший брат Ли Фу, который ворвался в дом без приглашения.

Увидев на столе диких кур, глаза Ли Фу тут же загорелись жадным огнем. Он без колебаний сел за стол.

— Старшая сестра, у тебя так много кур, а нам не прислала ни одной? Хорошо, что я успел вовремя.

Говоря это, он небрежно протянул руку, чтобы взять жареного цыпленка, лежащего перед Ван Сяоси.

Видя это, никто из детей не осмелился пикнуть.

Обычно этот дядя не отличался хорошим отношением к ним. В их доме он вел себя еще более непринужденно, чем в своем собственном, и брал любую вкусную еду, которую видел. И мама всегда защищала его, несмотря ни на что.

Вот и сейчас, когда он захотел съесть жареного цыпленка, они решили, что мать не только с готовностью отдаст его обеими руками, но и позволит забрать несколько штук.

Но не успел Ли Фу прикоснуться к тарелке, как палочки Ли Яо, сверкнув как молния, метнулись к нему.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/116343/4603959

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку