Готовый перевод I am eighteen, I am the living ancestor, the whole village comes to bow down to me / Мне восемнадцать, я - живой предок, вся деревня приходит поклониться мне.: Глава 214

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В прямом эфире сидела огромная аудитория – сотни тысяч зрителей, щедро посылая подарки. Всего за один день Да Мао заработал десятки тысяч юаней. Эта волна успеха вызывая смех радости на лице Да Мао. Повернувшись к Мэй Фан, сидящей рядом в пассажирском кресле, он сказал с улыбкой: — «Дорогая, я подзаработал! Давай порадим твоих родителей и развлечёмся с ними. Не скупись на радости!». Да Мао отлично знал, что Мэй Фан – человек экономный, и её трудно уговорить потратить деньги, но он чувствовал, что её родители приехали с такой дальнего пути, что они заслуживают хорошего отдыха. К тому же, после долгих лет трудов и забот, когда дети вырастают и создают свои семьи, им просто необходимо насладиться жизнью.

В тот день, когда он впервые посетил дом Мэй Фан, образ, который встал перед его глазами, навсегда остался в его памяти. Честно говоря, это место выглядело не лучше свинарника, но для каждого вьетнамца это была реальность. Дела в стране были плохи, жизнь давала о себе знать сложностью и бедностью. Тем не менее, в тот миг Да Мао не осознал всей тяжести положения своей будущей семьи – ему казалось, что он с лёгкостью справится с трудностями, но родственники Мэй Фан смотрели на его жизнь гораздо более критично.

Всё началось с разговора по телефону. Вдруг телефон Мэй Фан завибрировал. Она быстро ответила и активировала видеосвязь. — «Папа, мама!» — радостно воскликнула она. — «Да Мао, передай привет статисту!» Она развернула телефон, чтобы показать своего мужа. Да Мао, ведущий машину, мельком глянул в экран и, не ожидая, увидел на камеру женщину, которая чем-то его удивила. — «Здравствуйте, мама и папа!» — произнес он, уставившись на молодую женщину рядом с его свекровью и свекром.

— «Это Мэй Линг, двоюродная сестра Мэй Фан. Она приехала с нами в Хуася!», – смеясь, произнёс свёкор, при этом на его лице мелькнула тень смущения. Они не собирались брать Мэй Линг с собой; это была именно она, кто настаивал на поездке.

Тут же Мэй Линг прижалась к камере, её лицо почти заполнило весь экран. В тот момент она запустила поток вопросом: — «Дорогие мои подписчики, вы это видели?» — восклицала она, с энтузиазмом указывая на окружающую природу. — «Моя двоюродная сестра вышла замуж за Хуася! Смотрите, какой ужас творится вокруг!» И, не стесняясь, продолжила: — «В Хуася до сих пор сохранилась первобытность. Не знаю, что моя сестрица думала, выбрав такую жизнь».

Она тут же покинула экран, закатив глаза. — «Знаете, я собиралась познакомить одного своего соседа Джона. Его жена умерла, и ему срочно нужна помощь с детьми. Он был бы очень рад встретить женщину из нашей страны, ведь они такие трудолюбивые». Роняя пустые слова, она с ухмылкой добавила: — «Как же жалко, что моя сестра не сообразительная и упустила такой шанс».

И в это время комментарии в её прямом эфире просто зашкаливали. Многие из зарубежной аудитории, увидев её моду на унижение и осуждение, начали реподавать. — «Да, Китай такой отсталый и грязный. Мне сильно жаль, что не могу познакомиться с такой красавицей, как Мэй Линг».

Словом, Мэй Линг, собравшая кучу зрителей на свой эфир, почувствовала себя на вершине блаженства. Она росла вместе с Мэй Фан, но всегда оставалась в её тени: более красивая и нежная сестра затмевала её. Ведя свой эффектный, «совершенно свободный» образ жизни, она без всякого стыда даже не могла представить, что вернётся назад в силы, ведь она стала «звездой» на чужом горизонте.

Когда эфир подошёл к концу и разговор с родителями завершился, Да Мао, не удержавшись, спросил свою жену: — «Скажи, дорогая, а как же ваша кузина оказалась с вами?» И, крепко задумавшись, Мэй Фан ответила, с печалью в голосе: — «Она пришла сама, как самопродвигающийся медиа-деятель. Знаешь, ради контента…» Она взглянула в окно, её глаза отражали безысходность, и она вздохнула: — «К сожалению, с ней ничего не поделаешь».

http://tl.rulate.ru/book/116302/4581537

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода