Река стала беспокойной.
Она выглядела враждебной в определенном направлении.
Как будто была готова вступить в бой в любой момент.
Увидев эту сцену, Сяо Сюэцинь покрылась мурашками.
Женская интуиция подсказывала ей.
Глубоко в лесу.
Что-то, казалось, тихо наблюдало за ней.
И в следующую секунду.
Внезапно раздался грубый голос.
Затем Сяо Сюэцинь увидела дикого человека, мчащегося к ней.
Одежды у него были растрепаны, а волосы напоминали курятник.
От него исходил сильный запах и выглядел он еще более жалким, чем нищий.
Сразу же Сяо Сюэцинь испугалась.
— Сяо Хэ, спаси меня! — поспешила она назад.
В это время, Сяо Хэ, который грыз большую куриную ножку, тоже выбежал наружу.
— Черт возьми, ты осмелился прикоснуться к моей богине, ищешь смерти! — лицо Сяо Хэ было полно справедливого гнева.
Он бросил куриную ножку и подошел за два шага.
После страстной разминки, он планировал спасти красавицу.
Затем его вырубил дикарь одним ударом.
Он упал на землю и замолчал.
Сяо Сюэцинь, "..."
В этот момент, зрители в прямом эфире тоже жили в Бенбу.
[Нет, Сяо Хэ, ты так напыщенно и разминался, думал, ты хорош, а ты мне это? ]
[Сяо Хэ совсем нельзя полагаться. ]
[О боже, старый предок не здесь, эта богиня Сюэцинь не будет в порядке, верно? ]
[Помогите, ты воронье рта! Этот дикарь снова гоняется за богиней! 】
В это время.
Сяо Сюэцинь тоже была очень напугана.
Этот дикарь совсем не собирался останавливаться.
Он перешагнул через оглушенного Сяо Хэ прямо.
Затем, он бросился прямо к Сяо Сюэцинь.
Испуганная Сяо Сюэцинь была вынуждена ударить его стулом.
К счастью.
В это время, некоторые сельчане вернулись из Дахэ-Вэньчана.
Они услышали шум.
Они прибежали.
Они спасли Сяо Сюэцинь вовремя.
Сяо Сюэцинь, пережившая беду, только почувствовала, что быть живым — это великолепно.
В это время, дикарь, который был связан, все еще бормотал.
— Богиня Сюэцинь, это я.
— Я твой Хао!
— Твой Хао, пришел спасти тебя! — дикарь смотрел на Сяо Сюэцинь с нежностью и говорил.
В это время, Сяо Сюэцинь была в шоке.
Она вспомнила.
— Ты... ты Ли Хао?! — Сяо Сюэцинь выражала недоумение.
Ли Хао кивнул сильно.
— Ты... как ты превратился в такое?! — Сяо Сюэцинь была озадачена.
Она вспомнила Ли Хао.
Он преследовал ее с тех пор, как поступил в колледж.
Сяо Сюэцинь была очень раздражена.
Неожиданно, этот мужчина действительно преследовал ее сюда!
В это время, Ли Хао тоже был в беде.
В начале, он сообщил о Цинь Фэне, но это не принесло результатов.
Вместо этого, он был жестоко наказан.
После этого, Ли Хао почувствовал.
Этот парень Цинь Фэн обладал слишком большой черной мощью.
Никто не мог помочь ему.
Он мог полагаться только на себя.
Так, Ли Хао пришел в деревню Таоюань один.
Неожиданно, его машина сломалась на полпути.
И телефон Ли Хао тоже сломался.
В отчаянии, он мог только подняться в гору пешком.
И этот выбор также заставил Ли Хао пожалеть всю оставшуюся жизнь.
Случайно забрел в густой лес.
Ли Хао увидел опасных птиц, которых можно увидеть только на телевидении.
Самый опасный момент.
Он чуть не был пойман и съеден слепым медведем.
Чтобы избежать слепого медведя.
Ли Хао залез на дерево высотой более 20 метров.
Он висел там два дня и две ночи.
Пока слепой медведь не потерял терпение и не ушел.
Только тогда Ли Хао осмелился спуститься.
К счастью, Бог все еще дал Ли Хао шанс.
Он нашел перекресток деревни Таоюань.
И цель поездки Ли Хао была также очень проста.
Подумав об этом, он сказал.
— Богиня Сюэцинь, пойдем со мной.
— Если ты останешься здесь, тот парень по имени Цинь Фэн рано или поздно причинит тебе вред.
Однако, Сяо Сюэцинь была невозмутима.
— Извини, кажется, я не очень хорошо тебя знаю!
— Нет... разве мы не почти пара?
— Ты почти согласился со мной?! — Ли Хао говорил с возбуждением.
Сяо Сюэцинь, "..."
В это время.
Зрители в прямом эфире также поняли.
Этот Ли Хао — прямолинейный человек с раком и собакой.
Сяо Сюэцинь совсем его не любит.
Хороший парень.
Он даже пришел в деревню Таоюань, чтобы увести девушку.
В это время, могучий дядя тоже
Пришел.
Узнав, что происходит, дядя Цианг сказал.
— Молодой человек, позже я дам тебе поесть, а затем переоденься в красивую одежду. Я попрошу кого-нибудь отвезти тебя с горы. — дядя Цианг сказал доброжелательно.
— Фу! Не притворяйся здесь.
— Не думай, что я не знаю, ты просто хочешь меня уехать?
— Я говорю тебе, не пытайся разлучить меня и богиню Сюэцинь! — Ли Хао говорил бесстыдно.
Сяо Сюэцинь была так зла, что лицо ее побледнело, и она сжала зубы.
Зрители в прямом эфире тоже сжали кулаки.
[Черт, почему этот человек дает мне знакомую чувство? Разве этот человек не похож на Дин Хай? ! ]
[О боже, теперь, когда ты говоришь об этом, это правда! ]
[Извините, кто такой Дин Хай? ! 】
[Человек, который задал вопрос выше, очевидно, молодой. Дин Хай — это злодей из телесериала "Большие времена", который смотрели поколение после 80-х. Он супер нарцисс. Когда он влюбляется в женщину, неважно, насколько она его ненавидит, он думает, что она флиртует с ним. Затем он никогда не подумает, что он сделал что-то не так. Это другие не правы! 】
[Да, независимо от того, кто с ним встречается, он будет мучить их до безумия...]
[Такое чувство. Я думаю, что этот Ли Хао точно такой же, как Дин Хай...]
[Мне жаль богиню Сюэцинь! 】
В этот момент, увидев эти комментарии.
Сяо Сюэцинь тоже была в шоке.
Она знала персонажа Дин Хай.
Когда она была маленькой, она смотрела шоу с родителями.
Этот злодей оставил глубокий психологический след на Сяо Сюэцинь.
И анализ пользователей также заставил Сяо Сюэцинь чувствовать себя очень разумным.
Сразу же, испуганная Сяо Сюэцинь сказала.
— Ли Хао, ты должен уйти. Тебя здесь не приветствуют, и деревня Таоюань не принимает чужаков.
— Нет, я не уйду, пока ты не убиваешь меня и не выбрасываешь меня.
— Но если ты это сделаешь, вся деревня будет в беде. — Ли Хао был просто бесстыден до конца.
Услышав это, дядя Цианг тоже был в ярости.
— Ты, молодой человек... как ты можешь быть таким бесстыдным? Иди, выбрось его к входу деревни. С этого момента, попроси кого-нибудь охранять его и не позволять ему войти! — дядя Цианг приказал.
— Богиня Сюэцинь, ты подожди здесь, я еще приду к тебе! — даже будучи выброшенным, Ли Хао все еще кричал.
Сяо Сюэцинь была в голове.
Дядя Цианг утешал ее.
— Предок не здесь, боюсь, что-то случится. Как насчет этого, девочка Сюэцинь, с сегодняшнего дня ты будешь жить в моем доме!
Услышав это, Сяо Сюэцинь была глубоко тронута.
— Спасибо, дядя Цианг.
— Зачем ты так вежлив со мной? Какая разница между нами? — дядя Цианг смеялся, глядя на Сяо Сюэцинь, чувствуя себя очень опечаленным.
И помощь дяди Цианга, несомненно, была своевременной помощью.
Не говоря уже о том, что Ли Хао выглядел таким упрямым.
Сяо Сюэцинь действительно думает, что посреди ночи, Ли Хао может прокрасться сюда.
Ночью темно и ветрено, что, если что-то случится...
http://tl.rulate.ru/book/116302/4580076
Готово: