Читать Devil Fruit Era: I have maxed out my Armament Haki Ryusakura / Эра дьявольских фруктов: Я довел до максимума свое вооружение Хаки Рюсакура: Глава 20 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод Devil Fruit Era: I have maxed out my Armament Haki Ryusakura / Эра дьявольских фруктов: Я довел до максимума свое вооружение Хаки Рюсакура: Глава 20

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Первое, что привлекло мое внимание, — это ее изящная спина.

Гладкая и красивая спина была украшена облегающей кожаной курткой специальной полиции. Линия шла от плеч к талии, а изгибы фигуры напоминали витки американских горок, извиваясь через округлые ягодицы. Под тесными черными кожаными штанами стройные бедра выглядели полными и округлыми. Длинные ноги грациозно наклонялись вниз, а тонкие икры частично скрывала обувь на высоком каблуке.

Сделав шаг от машины, Сяо Циньинь привлекла к себе взгляды. Несмотря на то что на ней был герметичный боевой костюм, из-под широкого воротника пробивался стальной силуэт, отражая ослепляющий свет! Глядя на ее пугающую полноту, можно было предположить, что любой, кто увидит ее впервые, будет лишь в полном восхищении и недоумении о том, как ей удалось так одеться.

Только когда она встала на ноги, окружающие окончательно осознали причину ее дьявольской красоты — удивительно тонкая талия! Маленькая талия, при взгляде на которую возникает непреодолимое желание обнять ее, совершенно не требует преувеличений — она действительно могла свести с ума.

— О, боже! Такие большие «фар headlights»! Такое потрясающее тело!

— Нет, подождите! Это такой округлый перед! Такой приподнятый...

Сяо Циньинь нахмурила брови, услышав их ерунду. Холодное выражение специального полицейского укрытие ее привлекательное лицо. Она выглядела серьезной, но ее движения были чрезвычайно очаровательными. Она привела свои ноги в порядок, достала наручники из-под икр и сложила руки, метнув холодный взгляд на собравшихся.

— Я служитель специальной полиции в Цзянчэн. Выключите мотор и сотрудничайте с расследованием. Убегавшие с места происшествия будут сурово наказаны.

— Кто только что вызвал полицию?

Ее красивый и манящий голос не вызвал ни малейшего чувства сомнения, а, скорее, погрузил в бесплодные фантазии. Трое гангстеров не смогли сдержать возбуждения, их носы вдруг начали кровоточить. Ответа не последовало. Сяо Циньинь сквозь свои прекрасные глаза метнула острый взгляд на присутствующих.

Удержав паузу, она нетерпеливо сложила свои нежные зеленые пальцы в жест, имитируя pistol с указательным пальцем, и направила его на тройку перед собой.

— Банг!

Прогремел треск разрывающегося воздуха, и камни вылетели с дорожного покрытия. На ровной земле мгновенно появилась мелкая трещина. Осколки разлетелись вокруг, и неожиданность заставила троих гангстеров вернуться в реальность. Они лишь с ужасом поднимали глаза, когда осознали, что это было сигналом от ее пальца!

Пистолетный палец! Это был мощный и дальнобойный жест! Эта техника в шести стилях собирает всю силу в указательном пальце и мгновенно выпускает удар!

Ее атака имела силу пули, способную без труда пробить человеческое тело и даже сталь! В этом мире пистолетные пальцы делятся на три уровня. Первый уровень — самый простой «пальцевой укол». Второй уровень — удар с внешней силой, поражающий врага на близком расстоянии. Третий уровень — внешнее усиление, достигающее высокой концентрации силы, подобно пуле.

Обладательница сильнейшего пистолетного пальца была спецполицейской, и гангстеры сразу же пришли в себя и с ужасом признались:

— Мы вызвали полицию!

Сяо Циньинь неприязненно смотрела на них. Трое сидели на земле, их одежда была в беспорядке. Вокруг них лишь один подросток оставался у машины. Не было никаких следов борьбы — это вовсе не напоминало место преступления. Вероятно, произошла ошибка.

Капитан спецназа, Сяо Циньинь, намеревалась немного отдохнуть, но когда поступил вызов, место происшествия оказалось рядом с ее домом. В соответствии с полученной информацией, полицию заподозрили в возможном убийстве. Она поспешила сюда без колебаний.

— Почему вы вызвали полицию?

Безопасность является серьезным делом, и каждый вызов требует своего протокола. Один из гангстеров, Судан Лиу, заикаясь, произнес:

— Потому что... потому что он хочет напасть на нас...

Ее внимание привлек смотр его ежа, его острые глаза, внезапно испугали несколько гангстеров. Сяо Циньинь заметила это, приблизилась к окну машины, склонившись в исследовательской позе.

Аромат свежести после душа стремительно ворвался в ее ноздри, и, подходя ближе, она вдруг заметила, что в глазах Е Чи проскользнула невинность, словно он был простым учеником.

Сяо Циньинь встретила его взгляд. Студент, который выглядел как взрослый, стоял здесь с парковкой, нарушая правила, и, по взгляду, можно было предположить, что он даже не имел прав. Это было ее первое впечатление о Е Чи.

Когда Е Чи увидел ее, в его голове проскользнула мысль. Неудивительно, что трое снаружи были так обескуражены, увидев ее в первый раз. Ее чудесная талия делала ее великолепной.

Е Чи видел множество топовых красавиц. Тянь Сиуэй была очень милой; с ней рядом было как с маленьким зайчиком. Ее лицо было красивым и сладким, особенно когда она улыбалась. Чистая красота, о которой сложно забыть. Вторая, Лю Ю Сюэ, Сестра Сяо Сюэ, холодна снаружи, но тепла внутри, ее одежда и манеры изысканны. Даже в бою она сохраняла контроль над своим обликом. Это была прекрасная дама; ее длинные ноги отражали свет.

Но нечто особенное было в Сяо Циньинь — у нее была самая тонкая талия среди всех, кого когда-либо видел Е Чи, и этого было недостаточно. Ее лицо обладало ясным взглядом, в то время как на углах глаз играла очаровательная загадка. Ее уникальные черты делали лицо одновременно непринужденным и привлекательным.

Ее аура была мягкой и щедрой, но при этом отсутствовал юношеский задор. Ее взрослая незрелость и созревание удивительно сочетались. Если ставить оценки, то из десяти: три — за нежность, три — за чистоту и четыре — за королевскую красоту. Действительно, лицо, которому трудно не восхититься.

Е Чи про себя воскликнул от удивления.

http://tl.rulate.ru/book/116300/4576945

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку