× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Others are going through the apocalypse, but I am invincible / Другие надеются пережить апокалипсис, но я непобедим: Глава 90

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Я сказал, она не впишется. Тебе нравится такой результат? — Тан Цзэ обратился к остальным четырем женщинам. Ли Линьерь могла так быстро измениться, должно быть, это их идея. Но не стоит выяснять, кто именно. Четыре женщины молчали, погруженные в свои мысли: «Линьерь, просто стреляй, все будет хорошо». Тан Цзэ уставился в глаза Ли Линьерь: — Что сделает твой плач? Мы в разных кругах, и поэтому не можем втиснуться. Лучше тебе не следовать за нами и остаться здесь. — Но дождь уже прекратился. Думаю, скоро сюда придут грабить, и вас тоже ограбят. Почему бы мне не подарить быстрое избавление и не отправиться к вашим родителям, чтобы избежать унижения? Тан Цзэ только что закончил говорить... Бам! — Ааа!!! — Ли Линьерь вскрикнула и с отчаянием нажала на спусковой крючок. Эти выстрелы, казалось, разрывали слабость и жалость в ее сердце. Мужчины, стоящие на коленях, почувствовали, что их ждет смерть, но когда стрельба затихла, они открыли глаза и увидели, что все в порядке. Оглядываясь вокруг, они поняли, что никто не пострадал. Это был слепой выстрел. Какая-то странная слава! Несмотря на пустой магазин, Ли Линьерь продолжала безумно нажимать на спусковой крючок. — Смени ей магазин, — спокойно сказал Тан Цзэ. Он думал, что стрельба из пистолета — это конец? Как наивно. Ань Бай быстро подошел, чтобы сменить магазин, и обнял Ли Линьерь, подбадривая ее. Мужчины думали, что все кончено, но не ожидали, что они снова сменят магазин. Разве это не обман! — Подумай о своих родителях, которых тоже убили жестокие люди, как они. Как дочь, подумай хорошенько. Бам! Первый мужчина, стоящий на коленях слева, упал с ранением в голову. Это было сделано довольно точно; казалось, он практиковался раньше, и расстояние было всего пять-шесть метров. Но отдача все равно подбросила руки Ли Линьерь очень высоко. Тан Цзэ тихо сказал: — Удерживай центр тяжести. Ли Линьерь ничего не ответила и снова выстрелила. Второй мужчина упал. В этот момент глаза Ли Линьерь стали твердыми, совсем не такими, как раньше; казалось, она в тот момент выросла и вписалась в этот апокалиптический мир. Либо ты умрешь, либо я умру, третьего не дано. — Не убивайте меня, я дам вам деньги и вашу компанию. Я стою сотни миллиардов. Я дам вам все, что вы захотите, — Зuo Чжисянь наблюдал, как люди падают один за другим рядом с ним, и ему больше не было дела до титула самого богатого человека. Кровь текла по его лбу. Но Ли Линьерь, с холодными глазами, нацелилась на Зuo Чжисяня и нажала на спусковой крючок. Зuo Чжисянь закрыл глаза, но услышал щелчок. Оказалось, что пули закончились, и предыдущий выстрел заставил его обоссаться и обосраться. Он никогда не чувствовал, что смерть так близка. Если бы время могло вернуться назад, он бы не пришел сюда. Это не овчарня, это полная тигров! Тан Цзэ хотел немного исправить. Тигры — это тигры, но белые. — Больше нет пуль, — глаза Ли Линьерь выглядели пустыми, будто ее душа была заперта сама в себе. Тан Цзэ взял пистолет у Ли Линьерь: — Да, Мэнмэн, отведи ее отдохнуть. — Ладно. Си Мэн отвела Ли Линьерь в сторону, и та указала на Зuo Чжисяня и удрученно произнесла: — Еще один, еще один, которого я не убила. — Линьерь, не думай о нем, тебе нужно хорошенько отдохнуть. — Нет, нет, хозяин меня не захочет, хозяин убьет меня... — Ли Линьерь была в полусознательном состоянии, будто вот-вот рухнет. Тан Цзэ, конечно, понял: — И ты иди. — Ага. Не ожидал заставить Ли Линьерь так, Тан Цзэ вздохнул: женщины хотят защитить себя в этом апокалипсисе — это обязательный курс. Подойдя к Зuo Чжисяню, тот поднял голову и умолял о пощаде: — Д... Бам! Он не успел закончить, как был застрелен собственным золотым Desert Eagle. Тан Цзэ не хотел разговаривать с таким человеком. — Вы, ребята, приведите все в порядок, я пойду прогуляюсь, — сказал Тан Цзэ непринужденно и вышел из гостиной, полной крови. Его хорошее настроение пропало с приходом этой группы людей. Тан Цзэ вышел за дверь и посмотрел на ночное небо. Как будто он давно не видел такой яркой полной луны... Земля освещалась лунным светом. Действительно, ночь убийства. Он шел прямо по середине дороги и пришел к вилле напротив, которая принадлежала Зuo Чжисяню. Замок на двери, очевидно, не мог противостоять его шагам, и дом был темным... — Муж, ты убил человека напротив? Я слышала много выстрелов, — послышался голос женщины из гостиной с надеждой. Тан Цзэ вошел в гостиную, не произнеся ни слова. Луна светила в дом через стекло. Он увидел женщину, закутанную в одеяло. Она выглядела не очень старой; казалось, ей было всего около тридцати. Старая корова ест молодую траву. — Кто вы?! Мой муж с пистолетом! — Женщина, увидев Тан Цзэ, незнакомца, тут же отступила назад. — Говорите об этом? — Тан Цзэ поднял руку, и лунный свет осветил золотой Desert Eagle, который выглядел очень уникально. Женщина уставилась на пистолет в руке Тан Цзэ. — Сестра, не бойся, я не убиваю женщин... Через некоторое время раздался выстрел в доме, и Тан Цзэ также вышел из дома, сделал глубокий вдох и вернулся к вилле Ли Линьерь. Тело было брошено на лужайке снаружи. Тан Цзэ вошел в дом и увидел, что Сун Тин и Ань Бай подметают пол, а Ли Линьерь громко плачет наверху. Тан Цзэ улыбнулся; лучше бы он заплакал. Вскоре Си Мэн и Е Цинъи спустились вниз, и Ли Линьерь шла рядом с ними, будто испуганная маленькая крольчиха, с красными и опухшими глазами, жалко. — Идите и приведите все в порядок, — сказал Тан Цзэ легко, не глядя на Ли Линьерь. Столкнувшись с равнодушием Тан Цзэ, Ли Линьерь слегка прикусила свои алые губы и молча опустила голову. Си Мэн сказала мягко: — Иди, я тебя не виню. — Он любит пугать людей больше всего, — добавила Е Цинъи. Хоть Тан Цзэ и любит пугать людей, ты не знаешь, когда он это сделает на самом деле. Вот что страшно. Ли Линьерь глубоко вздохнула и маленькими шажками подошла к Тан Цзэ. Он все еще не поднимал глаз и прошептал: — Сначала иди приведи все в порядок, а потом поговорим. Слёзы размером с горошину падали по ее красивому лицу. Ли Линьерь сказала сквозь рыдания: — Простите, я была неправа. — Что было не так? Эти слова заставили остальных четырех женщин замерзнуть; они казались неуместными. — Я труслива, я... я люблю плакать. — Разве тебя не знают по сильной приспособляемости? Я не возьму с собой плачущую женщину в дорогу. Ли Линьерь тут же вытерла слёзы, и то, как она это делала, напоминало повадки ребенка. — Сегодня ночь еще длинна, и твое испытание не закончилось. Дождь не прекратится еще какое-то время, — Тан Цзэ посмотрел на странную полную луну за окном, словно знал, что она темная, и излучает свет, чтобы люди дрались кроваво. Девушки посмотрели в окно.

В прошлый раз дождь прекратился более чем на десять минут, а в этот раз длился более двадцати. Боюсь, что теперь улицы и переулки в беспорядке.

http://tl.rulate.ru/book/116186/4572341

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода