Готовый перевод Others are going through the apocalypse, but I am invincible / Другие надеются пережить апокалипсис, но я непобедим: Глава 64

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ах!!! Ах!!! Противные женщины!!! Брат, спаси меня!!! Разбей их в пух и прах! Тан Цзе не обратил на это внимания. Нин Цинвэй действительно знал о таком секретном месте. Вероятно, он и был тут хозяином, и, судя по всему, много знал о том, как эти несчастные сталкивались с жестокостью. Этим бедным женщинам тоже следует предоставить шанс на месть. Нин Цинвэй лишь наблюдал за тем, как его тело разрывают на куски. Это зрелище было шокирующим, а он испытывал ужас, наблюдая, как его едят заживо. Как жаль, что он изначально хотел, чтобы мистер Хуо поучаствовал в спектакле, чтобы почувствовать себя в роли главного героя. Зачем ему было связываться с таким сценарием? Теперь он мог лишь воспользоваться разумом мистера Хуо и поспешить в контролирующую комнату, чтобы стереть свои симпатичные черты. Он огляделся вокруг, следуя за мобильным телефоном Хуо Ваннияна — даже этот айфон требовал сканирования его лица для разблокировки. Если бы он знал, он бы ни за что не разбил его.

— Ладно, вернусь к делам, не желая, чтобы мистер Си снова упрекал меня в лжи. Он ведь поначалу хотел просто напугать её. Что за глупости — вести дела с помощью оружия? Мистер Хуо, не знаю, узнает ли его ещё мистер Си. Кстати, надо взять с собой ещё немного материалов, иначе никто не поверит. Особенно нужно сказать маленькой Мяу, что ей не стоит быть такой привередливой в такой прекрасной обстановке, которую она создала.

После того как Тан Цзе ушёл, женщины выбежали на улицу, с кровью на губах. Увидев труп в холле, они на мгновение застыли, а потом начали неистово орать, как будто откровенно срывали накопившееся зло. Некоторые из них метались в поисках кого-то, а когда увидели знакомое лицо, без колебаний вцепились в него зубами, не сдерживая слёз. После того как выпустили свою ярость, несколько женщин с диким смехом вылетели из клуба. Они раскинули руки, наслаждаясь дождём, упали на землю и стали корчиться, но даже в смерти на их лицах всё ещё играла улыбка облегчения. Тан Цзе, глядя в зеркало заднего вида, произнёс: — В следующей жизни иди домой пораньше.

В это время Си Мэн сидела на диване, крепко сжимая в руке телефон. На протяжении долгого времени она не получала ответа от Тан Цзе и постепенно начинала паниковать. Фу Ци, находясь рядом, налил ей стакан молока и посмотрел на свою обаятельную жену на диване и кофейном столике. У него в голове вдруг всплыло утреннее происшествие. Этот Тан Цзе, должно быть, сгинул где-то там! Как он мог вот так испортить жизнь своей жене! Подавляя гнев, Фу Ци попытался натянуть на лицо улыбку: — Дорогая, я приготовил тебе молоко.

Нельзя не отметить, что после небольшой шалости Тан Цзе, Си Мэн стала еще более красивой и привлекательной. В конце концов, как бы ни была хороша женщина, ей все же нужен мужчина, чтобы расцвести — иначе земли начинают зарастать бурьяном. Смотря на молоко в руке мужа, Си Мэн с недовольством скривила лицо: — Меня уже тошнит от одного его вида. Пей сама.

Фу Ци ошеломлённо уставился на молоко в стакане, и его лицо вдруг исказилось. Си Мэн совсем не обращала внимания на его выражение. Она была сосредоточена на своих планах. Она вложила столько усилий и теперь ждала этого дня. Но в данный момент ей не хотелось звонить Тан Цзе. Возможно, он прячется где-то в книжном магазине. Если она позвонит, он может оказаться в опасности.

Посмотрев на часы, она заметила, что уже четыре часа дня. — Позвони некоторым людям, пора выдвигаться, — воскликнула она, не в силах ждать дальше. Если с Тан Цзе что-то случится, Хуо Ванниан непременно позвонит ей, чтобы насмехаться.

— Дорогая, разве не слишком рано? — спросил Фу Ци. — Пойди пораньше, чтобы не дразнить судьбу.

Сказав это, Си Мэн встала и вернулась в комнату привести себя в порядок. Когда Си Мэн вышла, Фу Ци ощутил прилив ярости. Его прекрасная жена, как цветок, вдруг стала такой недоступной! Он редко играл с этими ножками. Зачем мне, благородному джентльмену, притворяться чужим?

На высоких каблуках Си Мэн посмотрела на Фу Ци, который застыл в недоумении: — Что ты стоишь здесь как истукан? Давай, пошли.

— Хорошо. — Си Мэн ненавидела, что он не справляется. Если бы у него были хоть какие-то способности, она бы не позволила Тан Цзе так с собой обращаться. Тем не менее, когда она увидела возвращение мужа, в ней возникли неземные ощущения. Она покачала головой. Какое время! В её мыслях всё ещё витали воспоминания о Тан Цзе. Если не уничтожить Хуо Ванниана сейчас, то… ха-ха.

На парковке более дюжины мужчин готовили свои длинные ножи, прощаясь с семьями. Кому было известно, вернутся ли они обратно из этого опасного приключения. В углу несколько боссов тихо переговаривались между собой.

— Мистер Чен, если Си Мэн не вернётся, похоже, вам придётся взять на себя весь контроль.

— Не переживайте, мистер Лян. Я в сто раз лучше, чем Си Мэн, как ведущий. Что не так с сотрудничеством с Хуо Ваннианом? Эта Си Мэн слишком жадна к малой власти, что не хочет полагаться на других.

— Не так ли? Мы не можем рисковать жизнями.

В это время Си Мэн уже вышла из лифта, и эти люди, естественно, замолчали. В конце концов, Си Мэн всё ещё была боссом. Её завораживающая фигура, особенно в белом платье, притягивала взгляды — высокие груди казались готовыми вырваться из-под ткани, а её длинные ноги возбуждали пределы физической реальности мужчин вокруг. Если бы Хуо Ванниан поймал её, последствия были бы катастрофическими.

— Дорогая, это наши люди, — сказал Фу Ци, глядя на готовых мужчин.

Си Мэн прищурилась и посмотрела на них. Эти мужчины выглядели подавленными и безжизненными, словно готовились принять свою участь. — Я не боюсь ни одной женщины, чего вы боитесь! — вдруг закричала Си Мэн. Хотя Тан Цзе и был чудовищем, по крайней мере, он никогда не испытывал страха.

Один из полных мужчин, дрожа, произнёс: — Мистер Си, нам нет смысла туда идти. Может, лучше сотрудничать с мистером Хуо? Перестанем сражаться. Это неблагоприятно для нашего сообщества.

— Да, да, мистер Си, сотрудничество — это выигрышный вариант. В конце концов, к чему рисковать? У каждого только одна жизнь. — Возможно, Тан Цзе сейчас мёртв. Если мы пойдём, мы просто отдадим свои жизни. Мистер Си, мы не боимся, но не хотим погибать напрасно.

Фу Ци чувствовал, что их слова имеют смысл, но он не мог согласиться сейчас, ведь это было бы ударом по его жене. Хотя он действительно хотел бы ей врезать! Си Мэн удивилась, что эти ничтожества, которых она кормила, оказались безвольными и трусливыми, особенно после смерти тех, кто следовал за Ло Цзюнем. Неуверенность охватила Си Мэн, и она даже начала сомневаться в себе. Какой от них толк?

Ей были необходимы мужчины, способные сражаться и убивать! —

— Мистер Си, машина Брата Тана вернулась! — раздался вдруг взволнованный голос по радиосвязи. Эта новость, безусловно, развеяла все её сомнения. Тан Цзе на самом деле был жив! Но почему он вернулся? Разве она не просила его подождать? Этот Тан Цзе, почему он всегда игнорирует её указания? Машина у двери не успела даже остановиться, как BMW 5-й серии влетела внутрь, врезавшись в стену, и из-под капота вырвался белый дым. — Пойдите и вытащите его! — воскликнула Си Мэн, волнуясь. Хотя она и не знала, почему он вернулся, Тан Цзе был единственным сильным мужчиной рядом, способным сражаться.

http://tl.rulate.ru/book/116186/4571729

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода