Читать Two Halves Of A Whole / Две половинки одного целого: Глава 3. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правила оформления обложек

Готовый перевод Two Halves Of A Whole / Две половинки одного целого: Глава 3.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В конце концов Санса решила, что если родители не передумают, а желание поехать не покидало ее, то она ослушается родителей. Она могла понять их беспокойство: в приглашении было ясно сказано, что она не должна приводить с собой слуг, даже горничную, но Сансе было все равно. Семнадцатилетние девушки редко что-то обдумывают. Это был ее шанс на приключения, прежде чем семья продаст ее другому под видом замужества, прежде чем ее добродетель отнимет у нее какой-то незнакомец, которого она назовет мужем.

Втайне от всех Санса собирала большой сундук, следя за тем, чтобы лучшие вещи, обувь и драгоценности были аккуратно упакованы и спрятаны. Санса никак не прокомментировала поездку, предоставив родителям думать, что она смирилась с их решением и просто вернулась к шитью. На самом деле она отправила несколько писем своей самой близкой и надежной подруге, Джейне Пул, и договорилась со слугами и каретой леди Пул, чтобы те отвезли ее в доки, где она тихо заказала транспорт. Поскольку Санса и Джейна были подругами, никто и глазом не повел, когда однажды рано утром слуги и дочь Вейона Пула приехали за ней из Винтерфелл-холла. Они делали это много раз на протяжении многих лет, так что ее мать не обиделась. Кейтилин просто пожелала Джейне всего хорошего и поцеловала дочь в лоб, после чего попрощалась и пожелала удачи.

Санса встретилась взглядом с Арьей, как только та села в карету с Джейной. Ее младшая сестра не была глупой, отнюдь нет, более того, Арья была слишком умна для своего собственного блага. На мгновение сердце Сансы упало, но вместо того, чтобы сбежать из окна своей спальни и сообщить матери об обмане Сансы, она просто помахала рукой. Возможно, они не всегда ладили, но Арья тоже жаждала приключений и не была бы столь жестока, чтобы отнять их у старшей сестры. Скрепя сердце, Санса продолжила свой путь.

Путь до пристани был долгим и, мягко говоря, ухабистым. Стук лошадиных копыт был громким, но вскоре превратился в фоновый шум. Повозка шаталась каждый раз, когда они ехали по неровной поверхности, и Санса задавалась вопросом, придумали ли они когда-нибудь лучшее средство передвижения.

Джейна болтала всю дорогу, не оставляя Сансу равнодушной, хотя рыжая улыбалась и старалась не отставать. Джейна хотела узнать все о лорде Бейлише, но, честно говоря, Сансе было нечем поделиться с подругой. Конечно, все они слышали о Харренхолле и знали, что он несколько раз переходил из рук в руки на протяжении многих лет, но знание историй о Харренхолле и его призраках не проливало никакого света на таинственного лорда. Джейна пошутила, что он, должно быть, единственный благородный, не боящийся призраков, если до сих пор живет на острове, но Санса не рассмеялась. Нед называл лорда Бейлиша "демоном"; возможно, дело не в том, что лорд Харренхолла не боялся призраков, а в том, что мертвые боялись его.

Мать Сансы всегда хорошо скрывала свои чувства, но Санса всегда знала об этом. Кейтилин не хотела, чтобы Санса приближалась к Петиру: она считала, что ему нельзя доверять и что он сам на кого-нибудь ополчится, если ему дать хоть полшанса и хоть какой-то стимул, но в то же время Санса знала, что ее мать как-то заботится о Бейлише, возможно, по-братски.

На рыжую голову накатила волна тошноты, и, хотя она отнесла ее на счет толчка от кареты к подруге, Санса поняла, что началась настоящая паника. Она скрыла свои намерения от родителей и пошла против их воли; неужели Санса совершила ужасную ошибку? Неужели это приключение обречено на провал? Когда до нее донесся крик чаек, леди Старк поняла, что уже слишком поздно: скоро они будут в доках, и Санса решила свою судьбу. Если бы она попросила Джейна развернуть карету, она бы действительно отказалась от своего приключения, возможно, это было бы безопаснее, но стоила ли безопасность многих лет раздумий?

"С тобой все в порядке, Санса?" сладко спросила Джейна, когда в черную карету, украшенную гербом Пула, стал проникать запах соленого морского воздуха.

Санса кивнула. "Да. Да, я здорова. Спасибо тебе за это, Джейна".

Румяная девушка мягко улыбнулась. "Конечно, Санса. Я не сделала ничего такого, чего бы ты не сделала для меня". Она сделала небольшую паузу, пока пара смотрела из кареты на оживленные доки. "Мы, женщины, живем под властью наших отцов, мы, несомненно, выйдем замуж до начала века, а затем будем жить под властью наших мужей. У тебя есть шанс пожить до того, как мы станем женами, и я хочу, чтобы он у тебя был".

"Ты не думаешь, что это слишком опасно?"

вздохнула Джейна. "Не думаю, что я смогла бы это сделать, Санса. Мне было бы слишком страшно, но ты храбрее, чем думаешь. Возможно, именно поэтому лорд Бейлиш попросил тебя отправиться в Харренхолл. Приключения всегда опасны, я думаю, но ты справишься".

Да, Санса могла. Она была Сансой Старк, прежде всего, дочерью Десницы короля. Она могла сесть в лодку, проплыть мимо Пальцев к острову Пересмешника, и она, черт возьми, сделает это. Набравшись смелости, она обняла подругу, и они вышли из кареты. Найти корабль, на который она заказала билет, оказалось несложно благодаря инструкциям, прилагавшимся к приглашению - инструкциям, которые она никогда не позволяла увидеть своим родителям, - и вскоре большой сундук был загружен, а корабль готов к отплытию.

"Удачи, Санса". сказала Джейна, крепко обнимая подругу.

"Спасибо тебе за это, Джейна. Я обязательно напишу тебе, обещаю".

С этими словами Санса поднялась на борт корабля. Она махала Джейне, пока та не скрылась из виду, а вместе с ней и Санса. Вот и закончилось таинственное приключение Сансы. Путешествие молодой женщины в одиночку может показаться опасным, но она не собиралась останавливать себя. Что-то внутри нее гнало семнадцатилетнюю девушку вперед, стирая страхи и тревоги, пока не осталось лишь желание отправиться на остров. Почему? Санса понятия не имела, но единственный способ найти ответы - отправиться к источнику, а источник - это лорд Харренхолла.

http://tl.rulate.ru/book/116154/4570770

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку