Читать Spatial Peasant Girl: These Mad Darlings Are Delicate and Gullible / Пространственная крестьянка: эти безумные красотки нежны и доверчивы: Глава 8: Вы не усвоили достаточно уроков вчерашнего дня :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Набор на должность Модератор контента В с вязи с множественными вопросами и сопутствующими комментариями: Вознаграждение труда, график работы, рассматривается в индивидуальном порядке

Готовый перевод Spatial Peasant Girl: These Mad Darlings Are Delicate and Gullible / Пространственная крестьянка: эти безумные красотки нежны и доверчивы: Глава 8: Вы не усвоили достаточно уроков вчерашнего дня

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чжао Ху вздохнул и принес фазана, которого он только что убил, в подарок деревенскому старосте, в благодарность за племянника. Когда Сяосяо проснулась на следующий день, она обнаружила, что семья Чжао Ху, которая жила недалеко от ее дома, нашла своего давно пропавшего племянника. Говорили, что он сбежал в дикую местность. По дороге его семья либо погибла, либо разбежалась. Поскольку он знал, что его родной город находится в деревне Фортуна, он приехал, чтобы найти родственников и дождаться своих потерянных родственников. Однако, когда они услышали это, все вздохнули.

Так называемая потеря была просто хорошим способом выразить это. Как могли выжить те, кого разлучили по пути в дикую местность? Сяосяо лишь немного слышала об этом вопросе. В прошлом они мало общались с семьей Чжао. Более того, жалеть других у них не было возможности, согласно текущему положению ее семьи. Поэтому, соблюдая этикет, она отправила несколько приготовленных на пару булочек в соответствии с инструкциями своей мамы. Сегодня также был день ее беготни за свою жизнь. Сяосяо несла маленькую бамбуковую корзинку, которую сделал ее отец, в руках, а другую на спине, когда она счастливая выходила из дома. Мадам Сун вздохнула с облегчением, когда увидела, как Сяосяо спрыгивает из окна.

"Она стала более оживленной после расставания. Она также более способная". "Это хорошо, но я бы хотел, чтобы она всегда была такой маленькой". Нин Фэннянь похлопал жену по руке. Мадам Сонг вздохнула. "Но если она вырастет, она оставит нас?" "В конце концов, мы не можем вечно скрывать ее прошлое ..." Оборвав свои слова, она выдавила улыбку. "Тебе пора принять лекарство. Я помогу тебе подняться". Сяосяо не знала, о чем беспокоятся ее родители, поэтому она снова пошла к реке. Однако, как только она дошла до реки, утром она сразу увидела, как ее дядя и тетя вышли из дома и подошли к реке.

Взглянув на тазик рядом с ними и удочку в их руках, Сяосяо мгновенно все поняла. Они знали, что вчера она была на рыбалке, и хотели попытать счастья сегодня. Она не хотела оставаться с этими двумя людьми, поэтому развернулась и побежала в другом направлении, прежде чем они ее заметили. Она пошла искать место с мелководьем, большим количеством песка и травы. Она поставила бамбуковую корзину и бросила немного приманки из пространства внутри. Затем она побродила вокруг. Обычно в эту часть берега реки мало кто заходил, поэтому количество дикорастущих овощей все еще было значительным. К счастью, весна еще не закончилась, и ингредиенты были богаты горными продуктами, так что ее семья едва могла набить свои желудки.

Но это не могло продолжаться вечно. Время пролетело в мгновение ока. Не говоря уже о лете, осенью погода быстро становилась холодной. В то время, не говоря уже о диких овощах, даже дикая трава и фрукты желтели и вянут. Зимой дома не было еды и не было угля для сжигания. Они никак не могли выжить.

Даже сейчас она не могла продолжать искать морепродукты в реке для своей семьи. Могла ли она наесться досыта или нет,питательные вещества - это одно, но если бы она поймала их слишком много, это неизбежно привлекло бы внимание. Почему она единственная, кто что-то получил? Более того, в следующий раз, когда они вернутся в старое место жительства, будет нелегко объяснить причины. Она не хотела тратить столько времени на поиски этого, и не хотела принести пользу кому-то другому.

Помимо еды, в доме также требовалось много вещей. Разбитую миску можно было использовать снова, но они не смогли бы пережить зиму в тонкой одежде. лучше, если бы у них было новое одеяло. Теперь у них было только изодранное одеяло, которое не понадобилось старой резиденции. Оно было тяжелым и затвердевшим, и она все еще чувствовала запах. Она подозревала, что владелец тела умер, потому что она не смогла пережить зимний холод. Она думала, что семье Нин не хватает не только еды, но и денег. Подумав об этом, она воспользовалась маленькой лопаткой, чтобы перекопать землю. Когда она только что отвлеклась, она услышала из пространства, что поблизости есть ингредиенты. Она подумала, что это просто дикие овощи. Осторожно убирая землю лопатой, Сяосяо услышала уведомление. [Дзинь! Обнаружен новый ингредиент. Это побеги бамбука.] [Мастер, быстро выбери их. Мы раньше не записывали побеги бамбука!]

Вокруг деревни Фортуна было несколько бамбуковых лесов. Опытные жители деревни поднимались в горы, чтобы рубить бамбук и плести бамбуковые корзины. Некоторые использовали их дома, а некоторые даже приносили на рынок, чтобы обменять на медные монеты. Нин Фэннянь был экспертом в плетении из бамбука.

Вещи, которые он делал, были изысканными, красивыми и долговечными. Поскольку побеги бамбука были горькими, мало кто любил их есть. Даже небогатые жители деревни считали, что их могут есть только дикие кабаны. Однако, Сяосяо, которая когда-то была шеф-поваром, знала, что вкус у него терпкий. Помимо того, что сезон для побегов бамбука был неподходящим, это было еще и потому, что способ приготовления был слишком грубым. Ей очень понравилось блюдо из тушеных побегов весеннего бамбука. Однако в то время фермеры готовили только для того, чтобы набить желудки. Их не волновали детали, и они терпеть не могли использовать масло. Обычно это была большая кастрюля с овощами, когда приходило время есть. Те, у кого условия были получше, могли очень вкусно поесть, положив в кастрюлю несколько кусочков мяса. Она придумала несколько блюд из побегов бамбука, закатала рукава и начала копать. Прошло полдня, пока появились четыре или пять побегов бамбука.

Но в то же время она была беспомощна. Если бы она была голодна, где бы у нее хватило сил работать? Сяосяо разгребла землю у корней побегов бамбука и положила их в корзину. Сяосяо снова убедилась, что первый шаг к богатству - утолить голод! Пришло время вытаскивать бамбуковую корзину. Выигрыш на этот раз был довольно щедрым, но Сяосяо сохранила лишь небольшую часть, и большая его часть была обменена на очки. Не то чтобы она была скупой, но она знала, что люди из старого дома пялятся на нее. Нехорошо было выходить за рамки дозволенного. Выйдя из леса, Сяосяо бродила у реки, пока ее не поймала разгневанная Вторая тетя Нин. Она молча выхватила корзинку Сяосяо. Увидев, что там были только побеги бамбука, которые могли есть только дикие кабаны, и горсть маленьких креветок, она презрительно скривила губы. "Хорошо, я не возражаю. Дай мне креветок". Сяосяо опустила глаза и поставила две корзинки. Когда она снова подняла взгляд, выражение ее лица изменилось.

Вторая тетя Нин не могла понять, но чувствовала, что ее взгляд был еще страшнее, чем у Нин Эрланга. "Что, что происходит?" "Я твоя вторая тетя. Что плохого в том, чтобы отнять у тебя несколько креветок?" Сяосяо фыркнула. "Похоже, вчера ты усвоила недостаточно уроков". Было бы лучше, если бы она не упоминала об этом. Однако в тот момент, когда она это сказала, Вторая тетя Нин мгновенно пришла в ярость. "Я еще не уладила с тобой этот вопрос! Кто просил тебя нести чушь и подставлять меня?" Ее задница все еще болела, ее шлепали подошвами туфель ее свекрови! Сяосяо спокойно посмотрела на нее, и ее улыбка постепенно исчезла. "Я не понимаю твоих слов. Я говорю правду". Ненавистной была правда! Она не смогла бы опровергнуть ее, даже если бы захотела! Сяосяо продолжила: "Но я была так счастлива, когда бабушка ударила тебя". Говоря это, она даже ухмыльнулась Второй тете Нин. Вторая тетя Нин не выдержала этой провокации. Она подняла руку и собиралась ударить ее

В мгновение ока Сяосяо вскрикнула и упала по диагонали назад, опрокинув корзину с креветками. Креветки мгновенно рассыпались по земле и побегам бамбука. Волосы Сяосяо также рассыпались и закрывали ее лицо, из-за чего невозможно было разглядеть выражение ее лица. Однако, глядя на падение и на то, как она теперь дрожала, было нетрудно догадаться, сколько сил потратила Вторая тетя Нин. Вторая тетя Нин тоже была ошеломлена. Она в замешательстве посмотрела на свою ладонь. Она… ударила Сяосяо? Почему она ничего не почувствовала?

http://tl.rulate.ru/book/116145/4609837

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку