Читать Hokage: Reward 10,000 Times For Teaching Disciples, Start By Teaching Naruto Sss Level / Хокаге: Награда 10 000 крат за обучение учеников, начните с обучения Наруто Sss уровня: Глава 24 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Hokage: Reward 10,000 Times For Teaching Disciples, Start By Teaching Naruto Sss Level / Хокаге: Награда 10 000 крат за обучение учеников, начните с обучения Наруто Sss уровня: Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Скоро наступит встреча с демоном Забузой, и Мидзуки испытывает сильное напряжение. Нужно найти способ сломать этот молчаливый метод убийства Забузы, иначе путешествие в Землю Волн станет крайне опасным. Один он ничего не сможет сделать, и Мидзуки может полагаться только на систему. Его идея проста: хоть она и может оказаться бесполезной, бездействие — это точно не выход.

— Человеческий потенциал безграничен! — восклицает он. — У человека есть пять чувств: зрение, слух, обоняние, осязание и вкус. В битвах ниндзя доминируют зрение и слух.

— Как член клана Учиха, твое зрение — это преимущество. Но одними глазами ты не сможешь увидеть всего. Например, внезапный удар сзади или заговор, спрятанный в ночи.

Ненужные разговоры закончены, и Мидзуки начинает обучать только что разработанному методу слухового тренинга. Он достает горсть колокольчиков и говорит:

— Я буду бросать колокольчики. Твоя задача — определить их положение по звуку и метнуть сюрикен.

— Теперь завяжи мне глаза, — приказывает он.

Саске сразу же накрывает глаза повязкой, и мир погружается в темноту.

— Сперва будет очень неудобно. Теперь глубоко вдохни и успокойся. Сосредоточься на ушах и внимательно слушай звуки вокруг.

Мидзуки бросает колокольчик, который приземляется в десяти метрах от Саске. Тот тут же метает сюрикен, который приземляется всего в двух метрах от колокольчика. Мидзуки продолжает бросать колокольчики один за другим. Сюрикены Саске летят один за другим, но не попадают в цель. Он лишь изредка сбивает мёртвую мышь.

Тренировка становится утомительной, но постепенно Саске осваивает некоторые навыки. Его меткость возрастает, и вскоре несколько сюрикенов попадают прямо в цель.

— Он действительно гений. Такой быстрый прогресс, — думает Мидзуки, испытывая и восхищение, и зависть.

Даже когда на улице становится темно, тренировка не прекращается. Сначала они бросали по одному колокольчику, теперь же увеличили количество до трёх. Сложность растёт. Саске, изначально не проявлявший интереса, теперь полностью поглощен процессом. Это ощущение силы — то, чего он искал.

— Да-да, вот так! — восторгается он. — У него же есть Мангекиё Шаринган, есть гендзюцу Цукуёми! В следующий раз, когда мы встретимся, я закрою глаза, и Цукуёми больше не сможет мне навредить.

Когда луна достигла своего пика, Саске научился одновременно ударять по пяти колокольчикам, при этом оставаясь предельно точным. Он мог на слух определить, что процесс идет нормально.

— Ха-ха-ха, я справился! — восклицает он в восторге.

Теперь он даже может создать в своем уме трехмерную модель пространства и, основываясь на звуках упавших колокольчиков, мгновенно определять их точное местоположение и точно попадать.

Мидзуки при этом не удерживается от улыбки. Эти две опоры слишком уж самодовольны. Как можно быть таким гордым за то, что просто попал в колокольчик?

— Не будь слишком одержим, — говорит он. — Ты только начал. Звук колокольчика очень четкий, так что определить его местоположение очень просто.

Саске останавливается, поражённый.

— Что? Это только начало?

Эти слова сильно ударили по его самолюбию.

— Ты думаешь, что этого уровня достаточно? — Мидзуки лишь разводит руками. — Ладно, тренировка с колокольчиками окончена. Теперь переходим к сенбонам.

Когда первый сенбон ударился о землю, Саске промахнулся на три метра. Сенбоны очень тонкие, и звук их полета едва слышен. Лишь в момент приземления звук становится чуточку яснее. Это ставит Саске в тупик. Он не может услышать четко и определить, куда упал сенбон.

— Враги не носят колокольчики. Они приближаются к тебе незаметно или прячутся в темноте, подкрадываясь сзади. Звук, который они издают, минимален.

— Итак, впереди длинный путь, — мрачно осознаёт он.

Через час упорных тренировок Саске, наконец, находит нужное ощущение и начинает стремительно прогрессировать. Вскоре за полночь, он все еще полон энтузиазма, в то время как Мидзуки уже чувствует голод и усталость, и им приходится остановиться.

— Хватит на сегодня. Завтра рано вставать, чтобы покинуть деревню для выполнения задания.

— Успех в тренировках слуха не приходит за короткое время. Теперь ты знаешь метод, просто продолжай тренироваться каждый день, — указывает он.

После того как они покинули тренировочное поле, каждый отправился по своим делам. Как только Саске ушел, система наконец подала сигнал.

【Динг!】

[Хозяин открыл ученику Учихе Саске способность определять местоположение по звукам, активировав 2222-кратное вознаграждение.]

— Это действительно работает, — обрадовался Мидзуки.

Система молчала, и он уже думал, что в этот раз не будет вознаграждения.

[Поздравляем хозяина, вы получили эхолокацию.]

— Эхолокацию?

Каждый, кто хотя бы немного знаком с физикой, знает, что звук распространяется в виде волн. Когда звуковые волны сталкиваются с препятствиями, они отражаются. Так возникает эхо.

Летучие мыши — ночные млекопитающие с плохим зрением, но с отличным слухом. Они издают ультразвуковые волны, которые распространяются вокруг, отскакивают от объектов и формируют эхо, воспринимаемое ушами летучей мыши.

На основе принятого и обработанного мозгом эха, летучая мышь понимает, что находится рядом. Эхо сообщает о расположении и размере близлежащих объектов, а также о том, движутся ли они. Это исключительно точная и высоко резолютная информация.

Этот уникальный дар позволяет летучим мышам свободно передвигаться в темноте. Говорят, что в прекрасной Калифорнии есть мальчик, который потерял зрение в три года, но приобрел способность к эхолокации. В четырнадцать лет он мог бегать, кататься на роликах и даже играть в футбол и баскетбол, как обычные дети.

Теперь и Мидзуки обрел эту способность. В этот момент он ощутил, как изменилась его слуховая восприятие, как будто изменился и сам мозг. Но что конкретно изменилось — он не мог описать.

— Кхм! — он слегка кашляет и вскоре его уши улавливают эхо.

Эти эхо вызваны звуковыми волнами, изданными его кашлем, которые отразились от объектов. Эхо входит в оба уха и быстро обрабатывается мозгом. Ясная трехмерная картина возникает в уме Мидзуки.

Вокруг него — деревья, здания, камни, трава, ямы на земле... даже группа Анбу, скрывающаяся недалеко, стали видимыми.

Более того, нет слепых зон: он может «видеть» всё — впереди, сзади, слева, справа, сверху и снизу. Все сцены в радиусе десяти метров чётко отображаются в его сознании.

Мидзуки чувствует, что дверь в Новый Мир открылась. Он бросает взгляд в сторону того, где прятался Анбу, и ощущает лёгкое недовольство.

Он давно заметил, что Анбу следит за ним, но другой был очень ловким в скрытности, и Мидзуки не видел его. Это заставляло его быть осторожным в своих действиях, опасаясь, что Анбу увидит что-то лишнее.

Но сегодня он наконец-то «увидел» это Анбу.

— Кхм! — он кашляет снова, на этот раз намного громче.

Эхолокация теперь охватывает уже тридцать метров.

— Ха-ха, с эхолокацией больше не нужно беспокоиться о Забузе!

— Более того, способность трансформации теперь не ограничивается полем зрения. Она также будет работать в темноте, когда не видно ни пальца перед носом.

Рано утром, команда номер семь собирается у ворот деревни Коноха, чтобы охранить Дазуну и отправиться в Землю Волн. Наруто так взволнован, что начинает орать, как только покидает пределы деревни.

Это его первое путешествие за пределы родной деревни в жизни.

Самое странное — Саске. Он, похоже, прячет глаза под черной повязкой. Тем не менее, выглядит он всё равно очень круто.

Маленькая Сакура по-прежнему мечтает о нем.

— Саске-кун так красив даже с повязкой на глазах!

Наруто, увидев, что маленькая Сакура только и делает, что любуется Саске, брюзжит:

— Ты, убийца, Саске, что, закрываешь глаза и притворяешься слепым? Если споткнёшься о камень, я не помогу тебе!

Саске лишь вздыхает:

— Ты не понимаешь. Я тренируюсь. Забудь, такие, как ты, не поймут это.

Наруто усмехается, его глаза начинают закатываться, словно он крутит какие-то нелепые идеи.

Когда маленькая Сакура замечает, что с Наруто что-то не так, она резко поднимает кулак и холодно говорит:

— Наруто, если ты попытки сделать что-то плохое Саске-куну, я тебя убью!

Дазуна покрывается холодным потом и восклицает:

— Эй, я хочу вернуть товар!

— Все трое из вас выглядят довольно надёжно. Коноха послала вас охранять меня, но я в опасности!

Мидзуки поспешил успокоить его:

— Не беспокойтесь, здесь есть мой чуунин.

— И в этом С-уровне задании не должно быть ни одной драки между ниндзя.

Группа движется по лесной тропе. Солнце уже поднялось высоко.

На пути впереди выделялся небольшой лужа. Мидзуки щурит глаза и сохраняет спокойствие.

Когда пятерка пересекает лужу, два ниндзя неожиданно выпрыгивают из воды.

Резкие цепные пилы выдвигаются из рук двух мужчин. В следующее мгновение Мидзуки оказывается схваченным цепной пилой, и его тело разрезают на несколько частей.

— Мастер Мидзуки! — в ужасе заорала маленькая Сакура.

— А! Что случилось? — Наруто еще не успел сообразить.

Саске, тем не менее, в мгновение ока снимает черную повязку с глаз и вытаскивает кунай и сюрикен, готовясь сразиться с врагом.

— Первый! — холодно произнес брат-призрак.

— Далее, второй!

Оба мгновенно оказываются позади Наруто, и цепная пила уже вилась вокруг него.

— Как вы смеете убивать мастера Мидзуки, это непозволительно! — Наруто хлопает руками, и сотни теневых клонов появляются в воздухе.

— Как это могло случиться? Да он же всего лишь генин! — не понимает брат-призрак.

Но оба не паникуют. Цепные пилы танцуют, и тени Наруто исчезают одна за другой.

— Убедитесь в безопасности господина Дазуна! — закричал Саске маленькой Сакуре, затем прыгнул вверх, запустив два сюрикена один за другим, пронзив цепную пилу.

Брат-призрак быстро принимает решение, отпускает цепь и использует свои железные клешни, чтобы сразиться с врагом.

— Прежде всего, убейте целевую персонаж! — приказывает он.

У Наруто было слишком много теневых клонов, и он не знал, какой из них настоящий, поэтому Призрак переориентировался на Дазуну.

Оба бросились на Тазуну с невероятной скоростью.

В это время маленькая Сакура встала перед Дазуной и быстро сделала несколько печатей руками.

— Стиль Земли. Стена земляных потоков!

В мгновение ока высокая стена поднялась, и братья-призраки немедленно были остановлены.

— Наруто, сделай это вместе и убей их!

Саске не проявляет страха и поднимает руку, чтобы сделать печать.

Си-Вэй-Шэнь-Хай-Уй-Инь

— Стиль Огня. Великая техника огненного шара!

Наруто также слаженно хлопает в ладони и кричит:

— Стиль Земли. Стена земляных потоков!

В следующее мгновение с обеих сторон призрака возводятся высокие стены. В совокупности с земляной стеной, созданной небольшой Сакурой, образуются три высокие стены, загоняя призрачных братьев в ловушку. На входе в переулок уже формируется великая огненная сфера от Саске.

— Нет, не надо! — раздаётся крик, когда великая огненная сфера настигает братьев-призраков. После того, как огонь утихает, двое из них остаются лежать на земле с обожженными телами.

— Фу, нам удалось спастись! — вздыхает Дазуна с облегчением.

Сакура и Наруто плачут.

— Что делать, мастер Мидзуки был убит!

— Не переживайте, он не умрет так легко. Посмотрите, тела там нет вовсе, — отвечает Саске.

Все оборачиваются и видят, что на месте, где убили Мидзуки, остались только обломки дерева.

— Ах, это техника замены тел, ура!

http://tl.rulate.ru/book/116103/4558856

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку