Читать Harry Potter \ Contractual Invalidation / Гарри Поттер \ Недействительность договора: Глава 1. Часть 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правила оформления обложек

Готовый перевод Harry Potter \ Contractual Invalidation / Гарри Поттер \ Недействительность договора: Глава 1. Часть 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Каждый из вас - один из лучших юристов в Европе на данный момент", - подчеркнул Гарри, ожидая их реакции. Самый молодой, чуть старше самого Гарри, позволил себе небольшую улыбку.

"Некоторые из вас здесь из-за моей славы", - сказал Гарри, не получив никакой реакции. "Некоторые из вас из-за денег, которые, как вы знаете, я могу заплатить. Некоторые просто хотят получить возможность работать на меня". Тем не менее никто из адвокатов, казалось, не отреагировал на его слова. Гарри быстро улыбнулся им. "Все в порядке. Мы все знаем, как это работает. Сделайте это для меня, выполните это задание к моему удовлетворению, и все эти вещи будут вашими. Однако я ожидаю, что вы отложите в сторону любые профессиональные разногласия и будете работать вместе, иначе я буду очень, очень разочарован, а это плохой бизнес для всех участников. Все ясно?"

Он посмотрел на каждого из них по очереди, ожидая слов подтверждения.

Удовлетворившись их ответами, Гарри достал контракт из ящика стола. Он высыпал многочисленные страницы на поверхность, казалось, без всякой осторожности. Пергамент упал со зловещим стуком. В руке Гарри появилась палочка, и контракт на короткую секунду засветился, а затем увеличился в несколько раз. Теперь у каждого присутствующего в комнате была своя копия договора. Юристы подняли свои копии и начали листать их.

"Это контракт с моим именем. Большая часть того, что в нем написано, недоступна моему пониманию, но мне очень важно знать, как он работает. Я хочу, чтобы ты изучил его. Внимательно. Выучите его, овладейте им. Каждую деталь, каждый пункт, каждую спецификацию. Я хочу знать, можно ли его сломать. Я хочу знать, почему ответственные лица подписали его. Я хочу знать свои возможности. Я хочу знать точные условия, о которых договорились. Любые возможные лазейки, любые ожидания, любые ограничения. Все, что может иметь хотя бы отдаленное отношение к делу, я хочу собрать в каталог и представить мне через три дня. Каждый из вас составит отдельный отчет о своих выводах, а также групповой отчет. Есть вопросы?"

Заговорила женщина. "Нам придется провести исследование, чтобы попытаться догадаться о мотивах людей, причастных к этому делу. Это значит, что нам придется поговорить с людьми, которые их знают, изучить их историю и так далее. Вы не против?"

"Все хорошо, если только вы не станете слишком властной. Я ожидаю, что люди с вашей репутацией умеют деликатно решать подобные вопросы".

Мужчина нахмурился, подняв глаза от контракта, и заговорил со слабым французским акцентом: "А как насчет семьи Гринграсс?"

Гарри задумался на несколько секунд. "Проведите свое исследование, но будьте осторожны. Я бы предпочел, чтобы они не знали, чем я занимаюсь, если мы можем помочь. Что-нибудь еще?"

Мужчина покачал головой. "В данный момент нет, мистер Поттер".

"Что-нибудь?" спросил Гарри, оглядываясь по сторонам, но получил лишь покачивание головой. "Я буду ждать вас всех через три дня".

Адвокаты попрощались и покинули кабинет. Оставшись один, Гарри потратил несколько минут на то, чтобы собраться с мыслями. Затем он достал небольшой лист пергамента и постучал по нему своей Волшебной палочкой.

"Гиббонс, не могли бы вы пройти в мой кабинет?"

Пергамент взлетел со стола и сложился в бумажный самолетик, после чего взлетел. Он пролетел через дверь и скрылся из виду.

Рэндалл Гиббонс был отставным Мракоборцем, который теперь занимался кабинетной работой. В негласной иерархии опыта, возраста и поступков Гиббонс занимал одно из первых мест среди авроров. Его уважали, и у него было много обязанностей. Возможно, механическая нога уже не позволяла ему выходить в поле, но он по-прежнему был очень полезен в Мракоборце, являясь одним из тех, кто отвечал за организацию архивов и работу с конфиденциальной информацией.

Гиббонс вошел через несколько минут, его походка сопровождалась характерным стуком ноги. Его лицо было покрыто легкими шрамами, а волосы в основном седые. "В чем дело, босс?"

Несмотря на разницу в возрасте, Гиббонс уважал его. Гарри, в свою очередь, верил как в его компетентность, так и в его благоразумие.

"Мне нужно все, что у нас есть о семье Гринграсс".

К сожалению, Гарри пришлось отменить запланированный визит к Рону и Гермионе, но он не мог позволить этому затянуться. Это просто доставало бы его весь вечер, и он был бы ужасной компанией. Он отправил письмо с извинениями, сославшись на внезапно возникшую работу, и занялся делом.

Дела, как водится, заключались в том, что он часами просматривал все, что было в ДМП о семье Гринграсс. Будучи главным Мракоборцем уже несколько лет, он был мимоходом знаком со всеми известными семьями Британии, но "мимоходного знакомства" было уже недостаточно. Гиббонс в очередной раз доказал свою состоятельность и достал всё, о чём просил Гарри, но Гарри не мог позволить ему или какому-нибудь случайному работнику копаться в этом. Они не знали бы, что искать. Он и сам не был уверен, что ищет, и не хотел впутывать в это дело больше людей, чем это было необходимо.

Он пролистал все, что было в отделе о семье Дафны. Он начал с самого простого - с имущества, ликвидных активов, хранилища Гринготтса и деловых сделок. Если он правильно понял контракт, то состояние Гринграссов очень скоро станет для него очень важным.

Семья Гринграссов была, одним словом, умной. Им удавалось оставаться в стороне от большинства крупных конфликтов последних столетий и извлекать из них выгоду, каким-то образом избегая гнева одной из участвующих сторон. У них было не так уж много предприятий, но те, которыми они владели, приносили прибыль, в основном занимаясь торговлей, организацией и организацией магического импорта и экспорта по всей Европе. Им принадлежало большое поместье в Уэльсе и несколько свободных владений поблизости. По сравнению с другими чистокровными семьями, такими как Блэки, Малфои или Лестранжи, они не считались особенно богатыми, но никто не отрицал, что они были в достатке.

http://tl.rulate.ru/book/116089/4557169

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку