Только сейчас, когда волнение переполняло её, Лесли смогла оглядеться вокруг и осознать, что Бетрион несёт её прямо к карете. Она заметила, как нежно утреннее солнце освещает их путь, и, почувствовав лёгкое смущение от того, что её носят на руках, начала беспокойно ёрзать. Её ноги болтались в воздухе, и она попыталась освободиться из крепких объятий Бетриона.
— Эм, я могу идти отсюда, — сказала она с небольшой неловкостью. — Наверное, вам неудобно нести меня вот так.
Но Бетрион, не дрогнув, ответил с лёгкой улыбкой:
— С рассвета выпало много снега.
Лесли удивлённо нахмурилась, не сразу понимая, как это связано с её просьбой. Её взгляд невольно опустился на собственные ноги, и она наконец осознала причину его слов. Она была обута в красивые сиреневые туфельки, сшитые из тонкого бархатистого материала. Эти туфли были временной покупкой, которую Дженна сделала в спешке, чтобы Лесли могла свободно передвигаться по особняку. Но они были слишком велики и не годились для долгих прогулок, а тем более для улицы. Став на снег, они мгновенно намокли бы.
Теперь, с оценивающим взглядом, Лесли обратила внимание на дорогу, ведущую к карете. Слуги всё ещё очищали тропинку, но снежные сугробы были местами высоки, и для её небольшого роста они выглядели почти как преграды высотой по колено.
— Ааа… — произнесла Лесли, осознавая обстановку.
Убедившись, что её решение остаться на руках у Бетриона обосновано, она расслабилась и позволила ему нести её. Бетрион тихо рассмеялся, заметив, как она обдумывает ситуацию и принимает её. Благодаря его уверенным шагам, они вскоре подошли к карете.
Карета оказалась ещё больше, чем она представляла. Она была как минимум в два раза больше стандартных карет, которые Лесли видела раньше. Её гладкий чёрный корпус блестел на солнце, а две огромные чёрные лошади величественно стояли рядом, словно охранники. Могучие, с сильными мускулистыми передними копытами, они ржали и брыкались, поднимая белые облака снега в воздух, как туман.
Лесли смотрела на это величественное зрелище с восхищением и легким страхом. Лошади напомнили ей боевых коней, о которых она читала в книгах, совсем не похожих на тех, что она видела раньше. Эти создания выглядели по-настоящему сильными и внушающими уважение. Но, размышляя об этом, Лесли поняла: всё здесь, в герцогстве, отличалось от привычного.
Дженна, стараясь поспеть за широкими шагами Бетриона, мягко рассмеялась, заметив восторг и удивление на лице Лесли.
— Огромные, правда? — с улыбкой произнесла она. — Все лошади в герцогстве такие. Иначе сэры и герцогиня просто не смогли бы на них ездить.
Лесли кивнула, бросив быстрый взгляд на Бетриона и вспомнив, каким внушительным был сэр Сайрейн. Они действительно были на голову выше большинства людей, крепкие и сильные. Естественно, кареты и лошади тоже должны были быть крупнее и мощнее, чтобы справиться с их ростом и силой.
— К сожалению, я не смогу вас проводить, — добавила Дженна, передавая Лесли обратно в руки Бетриона. — Появились срочные дела.
С печальной улыбкой она помогла Лесли сесть в экипаж, усадив её напротив Бетриона.
— У Мадлен есть всё необходимое, и она станет вашим проводником. Наслаждайтесь поездкой, мисс Лесли.
Когда двери закрылись и Мадлен устроилась внутри, экипаж плавно тронулся с места.
— Мадлен, можно мне посмотреть в окно? — спросила Лесли с лёгким трепетом в голосе.
— Конечно, — ответила Мадлен с доброй улыбкой. — Смотрите сколько хотите.
Она отодвинула синие бархатные занавески, открывая вид из большого окна. Яркие солнечные лучи залили карету, показывая снежные просторы, что раскинулись до самого горизонта.
Лесли почти прижалась к окну, заворожённо глядя на белоснежный зимний пейзаж. С каждым толчком кареты шуба спадала с её хрупких плеч, но она даже не замечала этого. Мадлен с усмешкой осторожно поправила её, заботливо укрывая девочку.
— Вы, похоже, действительно любите смотреть на природу, — заметила Мадлен.
— Да, — прошептала Лесли, не отводя взгляда от оконного стекла. — Там — свобода. Мне легче дышать, когда я вижу это.
Лесли вспомнила чердак — темное, тесное место на самом верху особняка, где она долго жила. Пыльное и душное, оно было невыносимо тесным. Единственным её утешением было маленькое окно над кроватью. Пусть оно и не открывалось, но каждый раз, глядя в него, Лесли ощущала, как её сердце начинает биться быстрее, а воздух словно становился немного свежее.
На ответ Лесли и Мадлен, Бетрион лишь молча нахмурилась. Мадлен стиснула зубы и, едва сдерживая раздражение, пробормотала под нос несколько резких слов. Бетрион сделала вид, будто не слышит злого шёпота и, отведя взгляд в сторону, уставился в окно, печально размышляя о непростом прошлом Лесли.
— Мадлен, как долго нам ещё ждать? — тихо спросила Лесли.
— Мы почти на месте, — ответила Мадлен. — С экипажем будем там в мгновение ока.
Когда Лесли оторвала взгляд от окна, чтобы задать вопрос, она заметила, как лицо Мадлен мгновенно изменилось, приняв столь же взволнованное выражение, что и у неё самой.
— Пойдёмте позавтракаем, — предложила Мадлен с нежной улыбкой. — Вы, наверняка, проголодались, ведь не спали уже несколько часов! А ещё можем заказать горячий шоколад, который вы так и не успели попробовать вчера вечером.
— Горячий шоколад, — повторила Лесли, и её глаза загорелись ещё ярче. Когда Мадлен рассказала ей об этом напитке, Лесли отчаянно захотелось его попробовать, но усталость взяла своё, и следующее, что она увидела, — это был балдахин её кровати рано утром.
— Я знаю все лучшие рестораны и кафе, — оживлённо продолжала Мадлен, болтая с воодушевлением. — Давайте попробуем самый вкусный горячий шоколад, а заодно купим вам новые платья и туфли и насладимся сладкими десертами!
Лесли с живым интересом слушала рассказы Мадлен о кондитерской, где готовят самые воздушные пирожные в центре города. И прежде чем они успели осознать, экипаж прибыл к шикарному ресторану, который выбрала Мадлен. Завтрак оказался просто великолепным. Лесли наслаждалась каждым кусочком и, закончив трапезу, счастливо потирала свой полный живот, улыбаясь от удовольствия.
После завтрака они отправились на улицу, заполненную бутиками и салонами, ведь покупки стали главным делом дня.
— Добро пожаловать в бутик Periwinkle!
Как только карета с гербом Дома Сальваторе остановилась на улице, работники бутиков оживились, готовясь к встрече. Персонал у дверей приветствовал их низкими поклонами, создавая атмосферу уважения и почтения.
Вокруг них возникли заботливые сопровождающие, задавая бесконечные вопросы — начиная от того, какой напиток они предпочитают, и заканчивая выбором материала обивки для сидений. Лесли немного терялась от такого повышенного внимания, но вскоре их провели в уютную, роскошную комнату с мягким диваном и просторным журнальным столиком. В одной части комнаты располагалась небольшая зеркальная примерочная, а по обе стороны — длинные ряды платьев, обуви, аксессуаров и украшений.
Лесли неспешно обошла вокруг дивана, с интересом осматривая обстановку комнаты. Когда она села рядом с Бетрионом, то взяла одну из чашек, стоявших перед ней на большом журнальном столике, уставленном самыми разными десертами и напитками. В выбранной ею чашке оказалось тёплое молоко, которое она выпила одним глотком, почувствовав лёгкое разочарование, что это был не горячий шоколад. При этом она внимательно слушала, как Мадлен, уверенным голосом, отдавала распоряжения персоналу.
— Покажите нам, пожалуйста, домашнюю одежду и удобные повседневные платья. Затем хотелось бы взглянуть на чепчики, зимние пальто и другую верхнюю одежду, — с расстановкой говорила Мадлен.
Принимая её заказы, владелица бутика, одна из первых приветствовавшая их после получения известия, что гости из герцогства Сальваторе, записывал каждое слово с явным удовольствием.
— О, и не забудьте рубашки и брюки для мисс. Также закажите соответствующие комплекты перчаток. Ах да, и пижамы тоже, — добавила Мадлен.
— Рубашки и брюки? — переспросила владелица, слегка почесывая голову концом пера с заметным замешательством.
— Э... боюсь, у нас нет женских рубашек и брюк, тем более на "Мисс". Что касается платьев… у нас также отсутствуют такие маленькие размеры в готовом отделе. Возможно, мы найдём пару экземпляров, но это всё… Это приемлемо?
Мадлен лишь слегка улыбнулась. Она заранее предвидела подобный ответ. К тому же, они находились в одном из самых элитных бутиков столицы, где, конечно, основным направлением были изысканные индивидуальные заказы, а не готовая одежда.
— Покажите нам, пожалуйста, всё, что есть в наличии. Мы подберём нужные фасоны и изготовим их на заказ по меркам нашей мисс. Если потребуется, сделаем дополнительные заказы по каталогам.
При упоминании о том, что всё будет выполнено на заказ, владелица моментально выскользнула из комнаты, сияя от радости, словно весь её день озарился светом. Тем временем Бетрион, сидя рядом с Лесли, протягивал ей десерты, до которых она сама не могла дотянуться. Он поднял глаза и с лёгкой иронией спросил:
— Рубашки и брюки?
— Да, Дженна велела мне заказать их для мисс Лесли, — ответила Мадлен с лёгким кивком.
Бетрион, нахмурившись, перевёл взгляд на Лесли.
— Похоже, наша мать сама собирается заняться твоим обучением.
— Простите? Герцогиня будет меня тренировать? — воскликнула Лесли, застигнутая врасплох этой новостью.
Бетрион кивнул, не удосужившись объяснить больше. Лесли была совсем маленькой — настоящим ребёнком. Ему сложно было правильно оценить её возраст, ведь он не привык находиться рядом с детьми. Даже служащие особняка, которые сами были родителями или имели младших братьев и сестёр, ошибались в её возрасте из-за её крохотного роста. К тому же, по словам его матери, Лесли обладала опасно мощной магией. Чтобы избежать ситуации, в которой её собственные силы могли бы поглотить её, ей предстояло стать сильнее — как физически, так и умственно. Здоровье, крепость тела, становились фундаментом, на котором ей предстояло строить своё будущее.
— Здоровье важно, — сказал Бетрион, протягивая Лесли печенье с большим количеством клубничного джема, словно это могло ускорить её рост и укрепить её силы.
Лесли, не поняв, что именно он имел в виду, просто счастливо жевала печенье, полностью поглощённая его вкусом. И как раз в этот момент, после вежливого стука, дверь открылась, и в комнату буквально ворвался поток новых стоек с платьями и свиты прислуги, во главе с хозяйкой бутика. Мадлен и владелец немедленно принялись обходить стойки, выбирая наряды, которые подчёркивали бы изящество Лесли.
Так начались долгие часы примерок, когда Лесли раз за разом переодевалась в бесчисленные платья, чепчики и туфельки. Её окружили роскошные ткани, мягкие меха и изысканные кружева. Наконец, она остановила свой выбор на трёх чудесных платьях, двух милых чепчиках, одной шубке и паре верхней одежды. Ей также приглянулись уютная пижама и пара сапог с крупными рубинами, сверкавшими как маленькие костры.
— Мне они очень нравятся, — тихо произнесла Лесли, слегка покраснев от счастья, глядя на себя в зеркало в великолепном тёмно-синем платье. Хотя оно было сдержаннее, чем другие — с меньшим количеством украшений, кружев и лент — оно выглядело удивительно элегантно. Сложная золотая вышивка обвивала ткань причудливым узором, а мягкая меховая отделка придавала ощущение уюта и тепла, не превращая её в меховой ком. К платью прилагалась соответствующая накидка с большой золотой лентой, которая завершала образ.
Лесли снова и снова проводила рукой по мягкому меху накидки. Её мягкость и пушистость были так приятны, что она могла бы держать её в руках весь день. Она даже пожалела, что у неё нет игрушки с такой же текстурой, которую можно было бы обнимать и прижимать к себе в любое время.
— Прекрасный выбор, мисс. Это платье — высшее качество в нашем бутике. Я рада, что оно вам понравилось, — сказала владелица бутика с довольной улыбкой. Тёмно-синее платье действительно было одним из самых дорогих в её коллекции. Лишь его стоимость могла составить половину всех дневных продаж. Но она знала, что это только начало: по указаниям Мадлен, они планировали приобрести как минимум десяток платьев и множество аксессуаров.
-Всё — исключительно на заказ для маленькой мисс, которой готовая одежда была велика.
С сияющей улыбкой хозяйка разложила перед Мадлен целую стопку каталогов — их оказалось столько, что на столе образовалась настоящая гора. С энтузиазмом она взяла один из каталогов и начала показывать каждую страницу, предвкушая предстоящие покупки.
— Теперь позвольте мне провести вас по каталогу. Начнём с платьев для...
Пока Мадлен и владелица увлечённо обсуждали будущий гардероб Лесли, сама Лесли тихо обратилась к одному из служащих, который помогал ей примерять наряды.
— Эм, а где здесь туалет?
— Позвольте, я провожу вас, мисс, — ответил молодой человек с веснушками и доброй улыбкой.
Они вышли из комнаты и двинулись по длинному коридору. Лесли не могла не удивиться, насколько велик был этот бутик — ей не приходило в голову, что она находилась в одном из крупнейших и самых известных бутиков столицы.
— Уборная прямо по коридору, мисс. Я подожду вас здесь, — сказал сопровождающий, когда они дошли до конца коридора. Он указал на дверь с резным символом, обозначающим туалет. Лесли вежливо кивнула и повернула к двери, но так и не успела сделать и шага.
— Ты, — раздался позади низкий угрожающий голос.
Внезапно Лесли почувствовала, как чья-то рука с силой схватила её за запястье. Она резко обернулась и увидела пару яростных зелёных глаз, сверкавших как изумруды, и длинные светлые волосы, слегка развевающиеся от сквозняка из открытого окна. Девушка, стоявшая перед ней, смотрела на Лесли с холодной, почти презрительной усмешкой. Лесли нахмурилась, узнав её. Это была Эли, и её пристальный взгляд был таким же недовольным, как и у самой Лесли.
http://tl.rulate.ru/book/115813/5255339
Готово:
Использование: