Читать Harry Potter Getting Even / Гарри Поттер сводит счеты: Глава 4: Шок :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Harry Potter Getting Even / Гарри Поттер сводит счеты: Глава 4: Шок

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Аллея Диагоналей (Косой переулок), 5 июня 1998 года

Убедившись, что его чары на месте, Гарри пробился сквозь толпу у Лилейного котла. Гарри хотел быть уверенным, что не привлечет к себе внимания, хотя его и не узнают как Гарри Поттера. Заклинание зачарования, которое он нашёл в старом гримуаре семьи Блэк, было одним из лучших, о которых он слышал, не говоря уже о том, чтобы исполнять. Он удлинил свои непокорные чёрные волосы до плеч, чтобы легче было скрыть шрам. Его изумрудно-зеленые глаза побледнели до светло-серого, скулы и челюсть заострились, а заклинание даже добавило несколько дюймов к его росту в 5 футов 8 дюймов, сделав его 6 футов. Изменения были основаны на его родовых чертах, что облегчало их поддержание.

Прибыв в банк, Гарри поприветствовал гоблинов-охранников, почтительно кивнув каждому из них, чем поверг стражников в шок. Большинство волшебников либо полностью игнорировали их присутствие, либо смотрели на них свысока, как на низших существ.

Подойдя к первому свободному столу, Гарри опустил капюшон своего толстого дорожного плаща. Гоблин, обслуживающий его, пристально посмотрел на Гарри, словно мог видеть сквозь чары, заставив Гарри задуматься о степени магии гоблинов.

"Приветствую вас, господин гоблин, - начал Гарри, - недавно я получил письмо из банка Гринготтс, касающееся вопросов моего наследства и возмещения ущерба".

Гоблин на мгновение замолчал, а затем встал. Он сказал: "Прошу вас следовать за мной, Гарри Поттер, шеф Рагнока хотел бы лично разобраться с этим вопросом".

Гарри постарался не выдать своего удивления тем, что его узнали, и последовал за гоблином, который повел его по запутанным коридорам дальше в банк. Он надеялся, что гоблины не станут возлагать на него одного ответственность за ущерб, причиненный драконом, или за проникновение в банк. Он знал, что они гордятся своей непробиваемостью.

Остановившись перед большой дверью, охраняемой двумя гоблинами, Гарри вздохнул и взял себя в руки. Гоблин, который вел его, постучал один раз, а затем повернулся лицом к Гарри.

"Я оставлю вас здесь, мистер Поттер", - сказал он и повернулся, чтобы уйти.

"Подождите, - окликнул Гарри, заставив гоблина остановиться. "Могу я спросить, как вас зовут, мастер гоблин?"

Удивленный, он ответил: "Меня зовут Бладфанг, мистер Поттер".

Гарри кивнул головой в знак благодарности, а затем снова заговорил: "Тогда я благодарю тебя, Кровавый Клык, за твою сегодняшнюю помощь. Пусть ваше золото продолжает расти".

Традиционное гоблинское "спасибо" удивило и Бладфанга, и окружающих стражников. Гарри до недавнего времени даже не подозревал о существовании традиционных приветствий и обычаев общения с гоблинами и надеялся, что гоблины не будут ссылаться на его детское невежество.

Зубасто улыбаясь, Бладфанг кивнул. "Спасибо, мистер Поттер, и пусть ваши враги трусятся перед вашим именем". С этими словами Бладфанг исчез в том направлении, куда они направились. Прежде чем Гарри успел что-то сказать стражникам, двери в комнату распахнулись.

"Входите, мистер Поттер", - произнес голос.

Кивнув мимоходом охранникам, Гарри вошел в кабинет. За большим письменным столом сидел богато одетый гоблин, которого Гарри никогда раньше не видел.

"Приветствую вас, Рагнок, начальник Гринготтса, - сказал Гарри, слегка поклонившись главному гоблину.

Оглядев свой стол, Рагнок был удивлен тем, что представил ему молодой волшебник. Он мог видеть сквозь магическое очарование, как и все гоблины; трудности вызывали только кровавые чары и полиджоусные зелья. Под ним волшебник выглядел усталым и удивительно маленьким - не столько ростом, сколько фигурой. Жестом пригласив его сесть, Рагнок проговорил: "Приветствую вас, мистер Поттер".

Усевшись в кресло, Гарри ждал, пока гоблин заговорит. "Недавно до нас дошло, что вы до сих пор не заявили о своем праве на владение древнейшими и благородными домами Поттеров и Блэков, а также не потребовали положенного вам наследства".

Гарри почувствовал, как его глаза расширились. "Простите за мое невежество, вождь Рагнока, но я не знал ни о лордствах, ни о наследствах", - сказал Гарри. В глубине души Гарри был очень рад, что встреча, похоже, не была посвящена дракону или проникновению в дом.

Рагнок пристально посмотрел на молодого волшебника. "Ты хочешь сказать, что твой магический опекун не рассказал тебе о твоем положении в нашем обществе?"

Гарри не стал скрывать своего замешательства и спросил: "Магический опекун? Простите, но я не знаю, что у меня когда-либо был магический опекун. Мои родители, а также крестный отец мертвы".

"Вы, конечно, правы, мистер Поттер, но до вашего семнадцатилетия вашим магическим опекуном был Альбус Дамблдор", - сказал Рагнок.

"Дамблдор?" переспросил Гарри.

"Действительно, - сказал Рагнок, - вы говорите, что не знаете о своем наследстве и лордстве?"

"Верно", - ошеломленно произнес Гарри.

"Мистер Поттер, подождите здесь, я скоро вернусь", - сказал Рагнок, встал и направился к дверям. Произнося скороговорку, он приказал своим охранникам отправиться на поиски работника по наследованию крови. Вернувшись к своему столу, он посмотрел на волшебника.

"Поскольку вы не получали никаких советов и не готовились к наследованию, я думаю, будет лучше, если вы пройдете тест на наследие крови - так вы сможете увидеть доказательство своей принадлежности", - сказал Рагнок.

Гарри кивнул, вспомнив, что недавно читал о подобных тестах, но не зная подробностей. "Простите, если я ошибаюсь, но разве такой тест не покажет, кто я такой?" спросил Гарри.

"Да, это действительно одно из качеств теста, однако такой тест также покажет все унаследованные лорды или лорды, полученные другими способами, все усыновления, магические качества, способности и связи, а также хранилища. Он также может показать любые магические блоки, внушения и помехи, такие как зелья, а также указать дату, когда эти зелья или блоки были впервые применены", - объяснил гоблин.

"Понятно, - сказал Гарри. Подумав о зельях, которые миссис Уизли дала ему от боли несколько недель назад, он решил, что не будет иметь значения, если они появятся, так как это были обычные обезболивающие зелья, но не успел он спросить, как двери открылись и вошел гоблин древнего вида, держа в руках кусок золотого пергамента. Гоблин подошел к Рагноку и низко поклонился, после чего заговорил на быстром языке. Рагнок и древний быстро переговорили друг с другом, а затем повернулись к Гарри.

"Согласны ли вы пройти такое испытание, мистер Поттер?" спросил древний.

"Конечно", - согласился Гарри.

"Все, что вам нужно сделать, - это позволить трем каплям вашей крови коснуться пергамента", - сказал Рагнок, доставая из ящика стола богато украшенный кинжал и протягивая его Гарри.

Взявшись за позолоченную рукоятку кинжала, Гарри напрягся и прижал острие к большому пальцу. Он завороженно наблюдал, как из ранки сочится кровь. Подержав палец над пергаментом на столе, он быстро убрал его после того, как упали три капли.

Древний гоблин заговорил, и воздух наполнился такой густой магией, что она стала почти осязаемой. Так же быстро, как и начался, он закончился, и гоблин замолчал.

Глядя на пергамент, который, казалось, на мгновение засветился, Гарри наблюдал, как появляются слова.

Рагнок был удивлен ритуалом: обычно подобные испытания не вызывают такой магической реакции, поэтому он ждал, затаив дыхание, когда волшебник возьмет пергамент в руки. Он знал, что все, что на нем написано, будет, мягко говоря, интересным.

Гарри уставился на пергамент, потрясенный и разъяренный до предела, когда прочитал удивительно длинный список.

http://tl.rulate.ru/book/115741/4534528

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку