× Обновление рекламы: перенос всех кампаний в новый формат

Готовый перевод Hogwarts: Harry brings H3 magic / Хогвартс: Гарри приносит магию H3: Глава 153

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Миссис Уизли производила много шума на кухне. Кухня была очень маленькой, даже меньше половины размера кухни тетушки Петуньи.

Для Гарри было просто невозможно работать в таких условиях, но это совершенно не беспокоило миссис Уизли. Она была мастером своего дела, умело используя Заклинание Резания, Заклинание Левитации и Заклинание Огня, и не делала лишних движений, оставаясь неподвижной.

Одним взмахом руки она могла приготовить большое количество простой еды.

Она достала большую кастрюлю с едой, за ней следовали плавающие столовые приборы, которые автоматически расставились на обеденном столе. Она налила еду прямо на тарелку перед Гарри. Да, она не брала её, а налила. Там были жареные сосиски и яйца, и места даже для тарелки не оставалось. Как будто она боялась, что Гарри останется голодным. Гарри быстро сказал, что этого достаточно.

Хоть яйца и полезны для здоровья, слишком много их съесть за один раз нехорошо.

Уровень холестерина будет слишком высоким.

После того, как Гарри сказал это, она остановилась и поставила кастрюлю на обеденный стол, позволив Рону и другим взять себе по желанию.

— Ешь быстрее, Гарри, думаю, ты тоже голоден, — сказала миссис Уизли кротко.

Затем она посмотрела на Рона и Джорджа и начала надоедать о том, как опасно для детей водить машину и что делать, если маглы увидят.

— Мам, сейчас поздно и погода облачная, ни один магл этого не увидит, — возразил Фред.

— Заткнись, когда ешь! — прервала его миссис Уизли.

— Подумай о письме Гарри, мам, они должно быть плохие к Гарри! — продолжал придираться Джордж.

— Нет, это не так. Гарри молча съел 920 яиц.

Просто представь, что это помогает его братьям. Все из-за него они были ругаемы.

— И ты тоже! — миссис Уизли взглянула на него и сказала, но её тон был намного мягче.

После этого она тоже села и начала намазывать масло на хлеб для Гарри. Она попросила Гарри съесть больше.

Гарри быстро кивнул. Миссис Уизли была слишком внимательна к нему, и он чувствовал себя немного неловко.

Но его сердце действительно было тепло.

Он мог чувствовать, что пожилая женщина перед ним испытывала только доброту к нему.

Но ему действительно не нравился хлеб с маслом. Слишком жирно есть его по утрам. Гарри тактично остановил её от продолжения намазывания масла на хлеб для него.

Гарри ел сосиски и яйца и неожиданно обнаружил, что они хорошо приготовлены. Тепло было хорошо контролируемо. Кулинарные навыки миссис Уизли были неплохи.

В этот момент маленькая рыжеволосая девочка, потирая сонные глаза в пижаме, спустилась в гостиную. Увидев людей в гостиной ясно, она не могла сдержать крик, а затем быстро убежала наверх.

— Джинни? — Гарри увидел девочку ясно. Она была единственной девочкой в семье Уизли, кроме миссис Уизли.

— Мы не говорили ей, что ты приедешь! — прошептал Рон с ухмылкой на лице.

— Разве так нужно поступать с сестрой? — Джордж обхватил Рона за шею.

— Разве ты не согласен? — Рон заорал, покраснев.

— Я думал, ты скажешь это, — серьезно сказал Фред.

Но по его виду он очень соглашался с подходом Рона.

Играть в безобидные розыгрыши над членами семьи тоже является своего рода забавой.

Миссис Уизли положила тарелки, которые несколько человек только что съели, в раковину и помыла их.

Мистер Уизли тоже спустился вниз в это время.

Увидев Гарри, он тепло обнял его, затем похлопал по плечу и сказал: — Добро пожаловать, Гарри!

— Это мое удовольствие. Я давно этого ждал, — сказал Гарри с мягкой улыбкой.

Вскоре все члены семьи проснулись, и Перси спустился вниз. Увидев Гарри, он улыбнулся.

Все ели завтрак вместе за обеденным столом. В это время старый сова, задыхаясь и хлопая крыльями, принесла газету и упала на стол.

Гарри произнес исцеляющее заклинание, чтобы восстановить ее силы, но проблему возраста он не мог решить.

Артур поднял "Ежедневный Пророк" и начал читать.

Как раз когда все болтали и смеялись.

Он вдруг издал странный крик и выглядел очень взволнованным.

Все были встревожены.

— Что случилось, Артур? — Молли спросила быстро, глядя на своего мужа с некоторым беспокойством.

— Молли, мы выиграли приз! — Артур улыбнулся от неожиданности, протянул "Ежедневный Пророк" Молли и подошел к ней.

— Помнишь? В прошлый раз, когда мы покупали ежедневные нужды, мы также купили лотерейный билет из "Ежедневного Пророта", и мы выиграли джекпот! — Артур с радостью сказал.

Молли быстро вытащила лотерейный билет, который был под книгой, и тщательно проверила его четыре или пять раз.

Она обнаружила, что числа действительно совпадают.

Затем она радостно закричала и сказала детям, которые смотрели на нее с пустым выражением лица: — Мы выиграли джекпот, дети!

Семья Уизли закричала, и Гарри тоже улыбнулся.

— Гарри, ты действительно наш счастливый талисман. Когда ты приходишь, мы выигрываем приз, — Джордж обхватил Гарри за плечи и сказал громко.

— Это не имеет отношения ко мне. Гарри чувствовал, что он не должен быть вовлечен.

— Нет, Джордж прав! — Артур сказал взволнованно, — Гарри, ты счастливый талисман нашей семьи.

— Я собираюсь взять выходной сегодня. Молли, пойдем со мной в "Ежедневный Пророк", чтобы получить свой бонус! — Артур сказал своей жене, — Давайте избавимся от этой чертовой работы.

— Да. — Миссис Уизли быстро кивнула, — Помните о своих делах, Рон, отведи Гарри в постель.

Она оставила слова и использовала Сеть Огня, чтобы телепортироваться вместе с Артуром.

Джордж и другие собирались догнать сон, но Рон не чувствовал себя сонным. Пока он не был в Хогвартсе, он был очень энергичным. Он не чувствовал сонливости даже после того, как не спал всю ночь.

Я не знаю, есть ли что-то в Хогвартсе.

Рон с энтузиазмом отвел Гарри в сад.

В отличие от хорошо ухоженных садов, которые Гарри видел в мире маглов, сад Уизли тоже был большим. Но он давно не был ухожен. Газон был заросшим сорняками, и вокруг стен были посажены грубые деревья, некоторые магические растения, и даже пруд.

— Думаю, это место нуждается в уборке, — нахмурился Гарри, глядя на сцену перед ним. Ему не нравилась такая грязная сцена.

Было бы хорошо, чтобы ее прибрали красиво и уютно, и поставили две деревянные скамейки, чтобы можно было поспать.

— Нам нужно прибраться, избавиться от гоблинов, — кивнул Рон, но уборка, о которой он говорил, была совершенно отличной от уборки, о которой говорил Гарри.

Он залез в кусты пионов, и затем началась жестокая борьба. Кусты пионов продолжали трястись, и вскоре Рон вылез, с несколькими стеблями травы в рыжем волосах.

— Это гоблин, — холодно сказал он.

— Отпусти меня! Отпусти меня! — протестовал гоблин.

Гарри видел их в книгах, но это был первый раз, когда он видел одного в реальной жизни. Гоблин был очень коротким, как большой картофель.

Рон протянул руки и поднял его высоко, но он пинал его своими роговыми маленькими ногами. Увидев это, он быстро схватил его за щиколотки и аккуратно перевернул.

— Так мы с ними разбираемся, — сказал он. Он поднял гоблина высоко над своей головой и начал вращать его, как петлю.

Гарри наблюдал с большим интересом. Это был его первый опыт, и он был довольно интересным.

Рон крикнул: — Таким образом они не пострадают — просто они запутаются и не смогут найти дорогу обратно в свою нору! Затем он отпустил щиколотку гоблина, и он "взмыл" в воздух на высоту двадцати футов, затем перелетел через изгородь и упал тяжело на землю с "бах".

Так падение с такой высоты не повредит им, верно?

Гарри с большим интересом попробовал это по урокам Рона, и затем гоблин "взмыл" в воздух более чем на пятьдесят футов в высоту.

— Это слишком высоко, слишком высоко, не делай этого! Я напуган! — кричал гоблин в страхе.

Гоблин упал тяжело на землю, выплюнул кровь и чуть не умер.

Оставшиеся гоблины увидели эту сцену и добровольно выстроились и ушли.

— Ха-ха, может быть, это поможет нам избавиться от них быстрее, — Гарри неуклюже улыбнулся. Он только что пытался сдержаться, но это все равно случилось.

Рон отвел Гарри в свою комнату. Стены и потолок были покрыты изображениями волшебниц, летящих на метлах.

Они были одеты в красные униформы.

Казалось, что вся комната была красной.

— Тебе нравится твоя команда по квиддичу? — спросил Гарри.

После вступления в школьную команду квиддича он узнал немного о команде квиддича в волшебном мире.

— Чудовищная Артиллерия. — Рон указал на слова с двумя огромными буквами "Ч" и... летящим ядром, — занимает девятое место в клубе.

Гарри написал письмо и отдал его Салаиру, попросив доставить его в ресторан Пеннингтон, сообщив, что он навещает дом друга, чтобы он не волновался.

Затем он и Рон легли в постель, чтобы догнать сон.

http://tl.rulate.ru/book/115653/4531514

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода